Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amores pasajeros
Flüchtige Lieben
Terminal
de
un
aeropuerto
Terminal
eines
Flughafens
Con
retraso
algunos
vuelos
Einige
Flüge
mit
Verspätung
Al
principio
no
eran
más
que
dos
viajeros,
Am
Anfang
waren
sie
nicht
mehr
als
zwei
Reisende,
Con
chaleco
salvavidas
Mit
einer
Schwimmweste
Para
no
ahogarse
en
la
rutina
Um
nicht
in
der
Routine
zu
ertrinken
De
embarcar
el
día
a
día
con
prisa,
Den
Alltag
eilig
an
Bord
zu
gehen,
Han
dormido
en
100
ciudades
Sie
haben
in
100
Städten
geschlafen
Pero
no
han
visto
la
vida
Aber
das
Leben
haben
sie
nicht
gesehen
Son
los
bordes
laterales
de
una
herida,
Sie
sind
die
seitlichen
Ränder
einer
Wunde,
A
ella
le
esperaba
su
marido,
Auf
sie
wartete
ihr
Ehemann,
A
él
la
oficina
y
los
dos
hijos,
Auf
ihn
das
Büro
und
die
beiden
Kinder,
Aduanas
del
olvido,
Zoll
des
Vergessens,
En
el
panel
de
información
su
destino.
Auf
der
Anzeigetafel
ihr
Schicksal.
Comprobaron
los
horarios
Sie
überprüften
die
Flugzeiten
Vieron
que
iba
para
largo
Sahen,
dass
es
noch
dauern
würde
Caminaron
cada
uno
por
su
lado,
Jeder
ging
seinen
eigenen
Weg,
El
pasaporte
guardado
y
pidiendo
dos
cortados
Den
Reisepass
verstaut
und
zwei
Cortados
bestellend
De
repente
vio
el
futuro
en
sus
manos,
Plötzlich
sah
er
die
Zukunft
in
seinen
Händen,
Sin
saberlo
se
acercaron,
se
miraron,
tropezaron
Ohne
es
zu
wissen,
näherten
sie
sich,
sahen
sich
an,
stolperten
Y
acabaron
en
la
misma
mesa
sentados.
Und
landeten
am
selben
Tisch
sitzend.
No
hicieron
falta
palabras
Worte
waren
nicht
nötig
Bastaron
dos
o
tres
miradas
Zwei
oder
drei
Blicke
genügten
Para
encontrar
el
plan
de
vuelo
en
su
cara,
Um
den
Flugplan
in
ihrem
Gesicht
zu
finden,
Nadie
les
preparó
para
perder
el
control
Niemand
hatte
sie
darauf
vorbereitet,
die
Kontrolle
zu
verlieren
Y
una
cosa
a
la
otra
les
llevó
Und
eins
führte
zum
anderen
A
ese
lugar
en
el
que
no
ha
ocurrido
nada
An
diesen
Ort,
an
dem
nichts
geschehen
war
Pero
todo
estaba
apunto
de
pasar,
Aber
alles
kurz
davorstand
zu
geschehen,
Hablaron
del
pasado
y
se
besaron
Sie
sprachen
über
die
Vergangenheit
und
küssten
sich
Y
luego
le
rompió
el
sujetador
Und
dann
zerriss
er
ihr
den
BH
Y
la
tarjeta
de
embarque
en
el
suelo
Und
die
Bordkarte
auf
dem
Boden
Al
quitarle
el
pantalón.
Als
er
ihr
die
Hose
auszog.
Tienen
vértigo
al
paso
del
tiempo
Sie
haben
Schwindel
vor
dem
Lauf
der
Zeit
A
probar
el
sabor
de
un
amor
pasajero,
Den
Geschmack
einer
flüchtigen
Liebe
zu
kosten,
No
sabían
que
en
aquel
aeropuerto
Sie
wussten
nicht,
dass
an
jenem
Flughafen
Facturaran
los
miedos.
Die
Ängste
eingecheckt
würden.
Tienen
vértigo
al
paso
del
tiempo
Sie
haben
Schwindel
vor
dem
Lauf
der
Zeit
Y
es
que
a
veces
la
vida
es
como
un
aeropuerto
Und
es
ist
so,
dass
das
Leben
manchmal
wie
ein
Flughafen
ist
Hay
llegadas
que
no
esperas
Es
gibt
Ankünfte,
die
du
nicht
erwartest
Salidas
que
te
queman
Abflüge,
die
dich
verbrennen
Y
el
retraso
de
un
amor
que
nunca
llega.
Und
die
Verspätung
einer
Liebe,
die
niemals
ankommt.
Desarmaron
las
rampas
Sie
bauten
die
Rampen
ab
No
perdieran
la
calma
Verloren
nicht
die
Ruhe
Aterrizó
con
sus
labios
en
su
espalda,
Er
landete
mit
seinen
Lippen
auf
ihrem
Rücken,
Planeando
sin
motor,
Gleitend
ohne
Motor,
Pilotando
un
corazón,
Ein
Herz
steuernd,
Hay
overbooking
para
la
razón.
Es
gibt
Überbuchung
für
die
Vernunft.
Controladores
en
huelga,
Fluglotsen
im
Streik,
La
tripulación
de
fiesta,
Die
Besatzung
feiert,
Mira
todo
lo
que
cabe
en
una
espera.
Schau,
was
alles
in
eine
Wartezeit
passt.
Bajo
su
falda
el
pasillo
de
emergencia,
Unter
ihrem
Rock
der
Notausgang,
El
tren
de
aterrizaje
entre
sus
piernas,
Das
Fahrwerk
zwischen
ihren
Beinen,
Exceso
en
este
viaje
Übermaß
auf
dieser
Reise
De
besos
dentro
de
su
equipaje.
An
Küssen
in
ihrem
Gepäck.
Ha
llegado
la
hora
de
ponerse
la
ropa
Es
ist
Zeit
geworden,
sich
anzuziehen
En
la
última
llamada
les
nombran,
Beim
letzten
Aufruf
werden
sie
genannt,
Quedaran
en
el
aire
In
der
Luft
werden
bleiben
Restos
del
fuselaje
Trümmer
des
Flugzeugrumpfes
De
esta
historia,
esta
explosión,
este
desastre.
Von
dieser
Geschichte,
dieser
Explosion,
diesem
Desaster.
Como
equipaje
de
mano
su
recuerdo,
Als
Handgepäck
ihre
Erinnerung,
Dos
aviones
de
papel
y
un
secreto,
Zwei
Papierflieger
und
ein
Geheimnis,
Una
vez
al
año
en
ese
aeropuerto
Einmal
im
Jahr
an
diesem
Flughafen
Se
retrasan
dos
vuelos.
Haben
zwei
Flüge
Verspätung.
Tienen
vértigo
al
paso
del
tiempo
Sie
haben
Schwindel
vor
dem
Lauf
der
Zeit
A
probar
el
sabor
de
un
amor
pasajero,
Den
Geschmack
einer
flüchtigen
Liebe
zu
kosten,
No
sabían
que
en
aquel
aeropuerto
Sie
wussten
nicht,
dass
an
jenem
Flughafen
Facturaran
los
miedos.
Die
Ängste
eingecheckt
würden.
Tienen
vértigo
al
paso
del
tiempo
Sie
haben
Schwindel
vor
dem
Lauf
der
Zeit
Y
es
que
a
veces
la
vida
es
como
un
aeropuerto
Und
es
ist
so,
dass
das
Leben
manchmal
wie
ein
Flughafen
ist
Hay
llegadas
que
no
esperas
Es
gibt
Ankünfte,
die
du
nicht
erwartest
Salidas
que
te
queman
Abflüge,
die
dich
verbrennen
Y
el
retraso
de
un
amor
que
nunca
llega.
Und
die
Verspätung
einer
Liebe,
die
niemals
ankommt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): diego ojeda
Attention! Feel free to leave feedback.