Diego Ojeda - Amores pasajeros - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Diego Ojeda - Amores pasajeros




Amores pasajeros
Temporary Loves
Terminal de un aeropuerto
Waiting inside an airport terminal
Con retraso algunos vuelos
A couple flights delayed
Al principio no eran más que dos viajeros,
At first, they were just two travelers,
Con chaleco salvavidas
Wearing life vests
Para no ahogarse en la rutina
So as not to drown in the daily routine
De embarcar el día a día con prisa,
Of boarding each day in a hurry,
Han dormido en 100 ciudades
They've slept in a hundred cities
Pero no han visto la vida
But they haven't really lived
Son los bordes laterales de una herida,
They are the open edges of a wound,
A ella le esperaba su marido,
She awaited by her husband,
A él la oficina y los dos hijos,
He by his office and his two kids,
Aduanas del olvido,
Customs of forgetting,
En el panel de información su destino.
Their destination on the arrivals board.
Comprobaron los horarios
They checked the schedules
Vieron que iba para largo
They saw that they would be stuck for a while
Caminaron cada uno por su lado,
They each walked on their own,
El pasaporte guardado y pidiendo dos cortados
Passports in hand and ordering two small coffees
De repente vio el futuro en sus manos,
Suddenly, she saw the future in his hands,
Sin saberlo se acercaron, se miraron, tropezaron
Without knowing it, they approached each other, looked each other over, stumbled
Y acabaron en la misma mesa sentados.
And ended up sitting together at the same table.
No hicieron falta palabras
They didn't need words
Bastaron dos o tres miradas
Two or three looks were enough
Para encontrar el plan de vuelo en su cara,
To find their flight plan on each other's faces,
Nadie les preparó para perder el control
No one prepared them to lose control
Y una cosa a la otra les llevó
And one thing led to another
A ese lugar en el que no ha ocurrido nada
To that place where nothing has happened
Pero todo estaba apunto de pasar,
But everything was about to happen,
Hablaron del pasado y se besaron
They talked about their pasts and kissed
Y luego le rompió el sujetador
And then she unhooked his bra
Y la tarjeta de embarque en el suelo
And her boarding pass fell to the floor
Al quitarle el pantalón.
As she removed his pants.
Tienen vértigo al paso del tiempo
They feel dizzy with the passing of time
A probar el sabor de un amor pasajero,
Tasting the flavor of a temporary love,
No sabían que en aquel aeropuerto
They didn't know that at that airport
Facturaran los miedos.
They would check in their fears.
Tienen vértigo al paso del tiempo
They feel dizzy with the passing of time
Y es que a veces la vida es como un aeropuerto
And sometimes life is like an airport
Hay llegadas que no esperas
There are arrivals you don't expect
Salidas que te queman
Departures that burn you
Y el retraso de un amor que nunca llega.
And the delay of a love that never arrives.
Desarmaron las rampas
They disarmed the ramps
No perdieran la calma
So they wouldn't lose their composure
Aterrizó con sus labios en su espalda,
He landed with his lips on her back,
Planeando sin motor,
Gliding without an engine,
Pilotando un corazón,
Piloting a heart,
Hay overbooking para la razón.
There's overbooking for reason.
Controladores en huelga,
Controllers on strike,
La tripulación de fiesta,
The crew is partying,
Mira todo lo que cabe en una espera.
Look at all that can happen during a wait.
Bajo su falda el pasillo de emergencia,
Under her skirt, the emergency exit aisle,
El tren de aterrizaje entre sus piernas,
The landing gear between her legs,
Exceso en este viaje
Excess on this trip
De besos dentro de su equipaje.
Of kisses in her luggage.
Ha llegado la hora de ponerse la ropa
The time has come to get dressed
En la última llamada les nombran,
In the final call, their names are announced,
Quedaran en el aire
They'll leave in the air
Restos del fuselaje
Wreckage of the fuselage
De esta historia, esta explosión, este desastre.
Of this story, this explosion, this disaster.
Como equipaje de mano su recuerdo,
Their memories as carry-on luggage,
Dos aviones de papel y un secreto,
Two paper airplanes and a secret,
Una vez al año en ese aeropuerto
Once a year at that airport
Se retrasan dos vuelos.
Two flights are delayed.
Tienen vértigo al paso del tiempo
They feel dizzy with the passing of time
A probar el sabor de un amor pasajero,
Tasting the flavor of a temporary love,
No sabían que en aquel aeropuerto
They didn't know that at that airport
Facturaran los miedos.
They would check in their fears.
Tienen vértigo al paso del tiempo
They feel dizzy with the passing of time
Y es que a veces la vida es como un aeropuerto
And sometimes life is like an airport
Hay llegadas que no esperas
There are arrivals you don't expect
Salidas que te queman
Departures that burn you
Y el retraso de un amor que nunca llega.
And the delay of a love that never arrives.





Writer(s): diego ojeda


Attention! Feel free to leave feedback.