Lyrics and translation Diego Ojeda - Amores pasajeros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amores pasajeros
Temporary Loves
Terminal
de
un
aeropuerto
Waiting
inside
an
airport
terminal
Con
retraso
algunos
vuelos
A
couple
flights
delayed
Al
principio
no
eran
más
que
dos
viajeros,
At
first,
they
were
just
two
travelers,
Con
chaleco
salvavidas
Wearing
life
vests
Para
no
ahogarse
en
la
rutina
So
as
not
to
drown
in
the
daily
routine
De
embarcar
el
día
a
día
con
prisa,
Of
boarding
each
day
in
a
hurry,
Han
dormido
en
100
ciudades
They've
slept
in
a
hundred
cities
Pero
no
han
visto
la
vida
But
they
haven't
really
lived
Son
los
bordes
laterales
de
una
herida,
They
are
the
open
edges
of
a
wound,
A
ella
le
esperaba
su
marido,
She
awaited
by
her
husband,
A
él
la
oficina
y
los
dos
hijos,
He
by
his
office
and
his
two
kids,
Aduanas
del
olvido,
Customs
of
forgetting,
En
el
panel
de
información
su
destino.
Their
destination
on
the
arrivals
board.
Comprobaron
los
horarios
They
checked
the
schedules
Vieron
que
iba
para
largo
They
saw
that
they
would
be
stuck
for
a
while
Caminaron
cada
uno
por
su
lado,
They
each
walked
on
their
own,
El
pasaporte
guardado
y
pidiendo
dos
cortados
Passports
in
hand
and
ordering
two
small
coffees
De
repente
vio
el
futuro
en
sus
manos,
Suddenly,
she
saw
the
future
in
his
hands,
Sin
saberlo
se
acercaron,
se
miraron,
tropezaron
Without
knowing
it,
they
approached
each
other,
looked
each
other
over,
stumbled
Y
acabaron
en
la
misma
mesa
sentados.
And
ended
up
sitting
together
at
the
same
table.
No
hicieron
falta
palabras
They
didn't
need
words
Bastaron
dos
o
tres
miradas
Two
or
three
looks
were
enough
Para
encontrar
el
plan
de
vuelo
en
su
cara,
To
find
their
flight
plan
on
each
other's
faces,
Nadie
les
preparó
para
perder
el
control
No
one
prepared
them
to
lose
control
Y
una
cosa
a
la
otra
les
llevó
And
one
thing
led
to
another
A
ese
lugar
en
el
que
no
ha
ocurrido
nada
To
that
place
where
nothing
has
happened
Pero
todo
estaba
apunto
de
pasar,
But
everything
was
about
to
happen,
Hablaron
del
pasado
y
se
besaron
They
talked
about
their
pasts
and
kissed
Y
luego
le
rompió
el
sujetador
And
then
she
unhooked
his
bra
Y
la
tarjeta
de
embarque
en
el
suelo
And
her
boarding
pass
fell
to
the
floor
Al
quitarle
el
pantalón.
As
she
removed
his
pants.
Tienen
vértigo
al
paso
del
tiempo
They
feel
dizzy
with
the
passing
of
time
A
probar
el
sabor
de
un
amor
pasajero,
Tasting
the
flavor
of
a
temporary
love,
No
sabían
que
en
aquel
aeropuerto
They
didn't
know
that
at
that
airport
Facturaran
los
miedos.
They
would
check
in
their
fears.
Tienen
vértigo
al
paso
del
tiempo
They
feel
dizzy
with
the
passing
of
time
Y
es
que
a
veces
la
vida
es
como
un
aeropuerto
And
sometimes
life
is
like
an
airport
Hay
llegadas
que
no
esperas
There
are
arrivals
you
don't
expect
Salidas
que
te
queman
Departures
that
burn
you
Y
el
retraso
de
un
amor
que
nunca
llega.
And
the
delay
of
a
love
that
never
arrives.
Desarmaron
las
rampas
They
disarmed
the
ramps
No
perdieran
la
calma
So
they
wouldn't
lose
their
composure
Aterrizó
con
sus
labios
en
su
espalda,
He
landed
with
his
lips
on
her
back,
Planeando
sin
motor,
Gliding
without
an
engine,
Pilotando
un
corazón,
Piloting
a
heart,
Hay
overbooking
para
la
razón.
There's
overbooking
for
reason.
Controladores
en
huelga,
Controllers
on
strike,
La
tripulación
de
fiesta,
The
crew
is
partying,
Mira
todo
lo
que
cabe
en
una
espera.
Look
at
all
that
can
happen
during
a
wait.
Bajo
su
falda
el
pasillo
de
emergencia,
Under
her
skirt,
the
emergency
exit
aisle,
El
tren
de
aterrizaje
entre
sus
piernas,
The
landing
gear
between
her
legs,
Exceso
en
este
viaje
Excess
on
this
trip
De
besos
dentro
de
su
equipaje.
Of
kisses
in
her
luggage.
Ha
llegado
la
hora
de
ponerse
la
ropa
The
time
has
come
to
get
dressed
En
la
última
llamada
les
nombran,
In
the
final
call,
their
names
are
announced,
Quedaran
en
el
aire
They'll
leave
in
the
air
Restos
del
fuselaje
Wreckage
of
the
fuselage
De
esta
historia,
esta
explosión,
este
desastre.
Of
this
story,
this
explosion,
this
disaster.
Como
equipaje
de
mano
su
recuerdo,
Their
memories
as
carry-on
luggage,
Dos
aviones
de
papel
y
un
secreto,
Two
paper
airplanes
and
a
secret,
Una
vez
al
año
en
ese
aeropuerto
Once
a
year
at
that
airport
Se
retrasan
dos
vuelos.
Two
flights
are
delayed.
Tienen
vértigo
al
paso
del
tiempo
They
feel
dizzy
with
the
passing
of
time
A
probar
el
sabor
de
un
amor
pasajero,
Tasting
the
flavor
of
a
temporary
love,
No
sabían
que
en
aquel
aeropuerto
They
didn't
know
that
at
that
airport
Facturaran
los
miedos.
They
would
check
in
their
fears.
Tienen
vértigo
al
paso
del
tiempo
They
feel
dizzy
with
the
passing
of
time
Y
es
que
a
veces
la
vida
es
como
un
aeropuerto
And
sometimes
life
is
like
an
airport
Hay
llegadas
que
no
esperas
There
are
arrivals
you
don't
expect
Salidas
que
te
queman
Departures
that
burn
you
Y
el
retraso
de
un
amor
que
nunca
llega.
And
the
delay
of
a
love
that
never
arrives.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): diego ojeda
Attention! Feel free to leave feedback.