Diego Ojeda - Besos Baratos - translation of the lyrics into German

Besos Baratos - Diego Ojedatranslation in German




Besos Baratos
Billige Küsse
Esa noche vi en tus ojos
In jener Nacht sah ich in deinen Augen
Puertas abiertas,
offene Türen,
Y dejé olvidada en casa
und ich ließ zu Hause
La prudencia.
die Vorsicht vergessen.
El yin y el yang
Yin und Yang
Bailando en mi cabeza,
tanzten in meinem Kopf,
Y yo queriendo estudiar
und ich wollte
El mapamundi de tus tetas.
die Weltkarte deiner Brüste studieren.
He conocido princesas
Ich habe Prinzessinnen
En noches de fiesta,
auf Partynächten kennengelernt,
Pero hoy me rindo
aber heute ergebe ich mich
Ante el palacio de tus piernas.
dem Palast deiner Beine.
Voy a amenazar al calendario,
Ich werde den Kalender bedrohen,
Te dije en un adiós disimulando.
sagte ich dir in einem versteckten Abschied.
Y no te robaré besos baratos
Und ich werde dir keine billigen Küsse stehlen,
Prefiero hacerlo despacio,
ich ziehe es vor, es langsam zu tun,
Siguiendo las direcciones
den Richtungen folgend,
De las líneas que hay en tus manos.
der Linien in deinen Händen.
Y no te robaré besos baratos,
Und ich werde dir keine billigen Küsse stehlen,
Iré poco a poco entrando
ich werde nach und nach eindringen
Cambiando las cerraduras de las puertas
und die Schlösser der Türen
De tu pasado.
deiner Vergangenheit austauschen.
Tus ojos de canela,
Deine zimtfarbenen Augen,
Tu piel color café.
deine kaffeebraune Haut.
He llegado a tu vida
Ich bin in dein Leben getreten
En mitad de un después.
inmitten eines Danach.
Y queriendo conocer
Und du willst wissen,
Mi cuándo y mi por qué.
mein Wann und mein Warum.
Prometo serme fiel
Ich verspreche, mir treu zu sein,
Por esta vez.
dieses Mal.
Pretendo arreglar
Ich habe vor,
Tu mirada rota.
deinen zerbrochenen Blick zu reparieren.
Quiero conocerte sin tacones
Ich möchte dich ohne Absätze
Y sin ropa.
und ohne Kleidung kennenlernen.
Voy a amenazar al calendario
Ich werde den Kalender bedrohen
Con una huelga de futuros
mit einem Streik der Zukünfte
Entre tus manos.
in deinen Händen.
Y no te robaré besos baratos
Und ich werde dir keine billigen Küsse stehlen,
Prefiero hacerlo despacio,
ich ziehe es vor, es langsam zu tun,
Siguiendo las direcciones
den Richtungen folgend
De las líneas que hay en tus manos.
der Linien in deinen Händen.
No te robaré besos baratos,
Ich werde dir keine billigen Küsse stehlen,
Iré poco a poco entrando
ich werde nach und nach eindringen
Cambiando las cerraduras de las puertas
und die Schlösser der Türen
De tu pasado.
deiner Vergangenheit austauschen.
De mi pasado.
Meiner Vergangenheit.





Writer(s): Diego Ojeda Sanchez


Attention! Feel free to leave feedback.