Diego Ojeda - Hace Ocho Años - translation of the lyrics into German

Hace Ocho Años - Diego Ojedatranslation in German




Hace Ocho Años
Vor acht Jahren
Esta es una canción que llega tarde
Dies ist ein Lied, das zu spät kommt
Esta es una canción con personaje
Dies ist ein Lied mit einer Hauptfigur
Una canción basada en hechos reales
Ein Lied, das auf wahren Begebenheiten beruht
Es la mejor manera de explicar
Es ist der beste Weg, es zu erklären
Hablo de la emboscada de tu perfume
Ich spreche vom Hinterhalt deines Parfüms
Hablo de los momentos en que no estuve
Ich spreche von den Momenten, in denen ich nicht da war
Hablo de que le pregunte a los astros
Ich spreche davon, dass ich die Sterne fragte
Hablo de que me descubrí llorando
Ich spreche davon, dass ich mich weinend wiederfand
Hablo de aquel verano lleno de magia
Ich spreche von jenem Sommer voller Magie
De todo el daño que hice con mis palabras
Von all dem Schaden, den ich mit meinen Worten anrichtete
Hablo de celebrar que hace ocho años
Ich spreche davon zu feiern, dass vor acht Jahren
Aunque no te lo creas hubo un milagro
Auch wenn du es nicht glaubst, ein Wunder geschah
Fuimos espejo abrazados en el cielo
Wir waren Spiegel, umarmt im Himmel
Nunca se borrará tu nombre de mi cuerpo
Dein Name wird nie von meinem Körper gelöscht werden
Fuimos dos que no supimos darnos tiempo
Wir waren zwei, die nicht wussten, wie man sich Zeit gibt
Fuimos dos que no supimos entendernos
Wir waren zwei, die nicht wussten, wie man sich versteht
Si la vida ardía contigo
Wenn das Leben mit dir brannte
Si debajo de tu ombligo
Wenn ich unter deinem Nabel
Descubrí una nueva forma de sentir
eine neue Art zu fühlen entdeckte
Fuimos dos que nos quisimos sin testigos
Wir waren zwei, die sich ohne Zeugen liebten
La locura más bonita que he vivido
Der schönste Wahnsinn, den ich je erlebt habe
Si entre el miedo y el deseo siempre habrá un instinto hambriento
Wenn zwischen Angst und Verlangen immer ein hungriger Instinkt sein wird
Y la duda de saber si era verdad
Und der Zweifel, ob es wahr war
Hablo de que no viste mi destrucción
Ich spreche davon, dass du meine Zerstörung nicht sahst
Hablo de que aún me duele tu dolor
Ich spreche davon, dass dein Schmerz mir immer noch wehtut
Digo que era tan grande que daba miedo
Ich sage, es war so groß, dass es Angst machte
Y que nos separó nuestro propio ego
Und dass unser eigenes Ego uns trennte
Hablo de estar en paz con los recuerdos
Ich spreche davon, mit den Erinnerungen in Frieden zu sein
Hablo de la alegría de volver a vernos
Ich spreche von der Freude, uns wiederzusehen
Hablo de celebrar que hace ocho años
Ich spreche davon zu feiern, dass vor acht Jahren
Aunque no te lo creas hubo un milagro
Auch wenn du es nicht glaubst, ein Wunder geschah
Fuimos espejo abrazados en el cielo
Wir waren Spiegel, umarmt im Himmel
Nunca se borrará tu nombre de mi cuerpo
Dein Name wird nie von meinem Körper gelöscht werden
Fuimos dos que no supimos darnos tiempo
Wir waren zwei, die nicht wussten, wie man sich Zeit gibt
Fuimos dos que no supimos entendernos
Wir waren zwei, die nicht wussten, wie man sich versteht
Si la vida ardía contigo
Wenn das Leben mit dir brannte
Si debajo de tu ombligo
Wenn ich unter deinem Nabel
Descubrí una nueva forma de sentir
eine neue Art zu fühlen entdeckte
Fuimos dos que nos quisimos sin testigos
Wir waren zwei, die sich ohne Zeugen liebten
La locura más bonita que he vivido
Der schönste Wahnsinn, den ich je erlebt habe
Si entre el miedo y el deseo siempre habrá un instinto hambriento
Wenn zwischen Angst und Verlangen immer ein hungriger Instinkt sein wird
Y la duda de saber si era verdad
Und der Zweifel, ob es wahr war
Fuimos dos que no supimos darnos tiempo
Wir waren zwei, die nicht wussten, wie man sich Zeit gibt
Fuimos dos que no supimos entendernos
Wir waren zwei, die nicht wussten, wie man sich versteht
Si la vida ardía contigo
Wenn das Leben mit dir brannte
Si debajo de tu ombligo
Wenn ich unter deinem Nabel
Descubrí una nueva forma de sentir
eine neue Art zu fühlen entdeckte
Fuimos dos que nos quisimos sin testigos
Wir waren zwei, die sich ohne Zeugen liebten
La locura más bonita que he vivido
Der schönste Wahnsinn, den ich je erlebt habe
Si entre el miedo y el deseo
Wenn zwischen Angst und Verlangen
Siempre habrá un instinto hambriento
Immer ein hungriger Instinkt sein wird
Y la duda de saber si era verdad
Und der Zweifel, ob es wahr war
Y la duda de saber si era verdad
Und der Zweifel, ob es wahr war
Hablo de celebrar que hace ocho años
Ich spreche davon zu feiern, dass vor acht Jahren
Aunque no te lo creas
Auch wenn du es nicht glaubst
Hubo un milagro
Ein Wunder geschah





Writer(s): Diego Ojeda Sánchez


Attention! Feel free to leave feedback.