Diego Ojeda - Hace Ocho Años - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Diego Ojeda - Hace Ocho Años




Hace Ocho Años
Восемь лет назад
Esta es una canción que llega tarde
Это песня, которая приходит с опозданием,
Esta es una canción con personaje
Это песня с персонажем,
Una canción basada en hechos reales
Песня, основанная на реальных событиях.
Es la mejor manera de explicar
Это лучший способ объяснить.
Hablo de la emboscada de tu perfume
Я говорю о засаде твоего аромата,
Hablo de los momentos en que no estuve
Я говорю о моментах, когда меня не было рядом,
Hablo de que le pregunte a los astros
Я говорю о том, что спрашивал у звезд,
Hablo de que me descubrí llorando
Я говорю о том, что обнаружил себя плачущим,
Hablo de aquel verano lleno de magia
Я говорю о том лете, полном волшебства,
De todo el daño que hice con mis palabras
Обо всем вреде, что причинил своими словами.
Hablo de celebrar que hace ocho años
Я говорю о том, чтобы отметить, что восемь лет назад,
Aunque no te lo creas hubo un milagro
Хотя ты не поверишь, случилось чудо.
Fuimos espejo abrazados en el cielo
Мы были зеркалом, обнимающимся в небе,
Nunca se borrará tu nombre de mi cuerpo
Твое имя никогда не сотрется с моего тела,
Fuimos dos que no supimos darnos tiempo
Мы были двумя, кто не сумел дать друг другу время,
Fuimos dos que no supimos entendernos
Мы были двумя, кто не сумел понять друг друга.
Si la vida ardía contigo
Если жизнь горела с тобой,
Si debajo de tu ombligo
Если под твоим пупком
Descubrí una nueva forma de sentir
Я открыл новый способ чувствовать.
Fuimos dos que nos quisimos sin testigos
Мы были двумя, кто любил друг друга без свидетелей,
La locura más bonita que he vivido
Самое прекрасное безумие, которое я пережил.
Si entre el miedo y el deseo siempre habrá un instinto hambriento
Если между страхом и желанием всегда будет голодный инстинкт
Y la duda de saber si era verdad
И сомнение, знать бы, было ли это правдой.
Hablo de que no viste mi destrucción
Я говорю о том, что ты не видела моего разрушения,
Hablo de que aún me duele tu dolor
Я говорю о том, что мне до сих пор больно от твоей боли,
Digo que era tan grande que daba miedo
Я говорю, что она была настолько велика, что пугала,
Y que nos separó nuestro propio ego
И что нас разделило наше собственное эго.
Hablo de estar en paz con los recuerdos
Я говорю о том, чтобы быть в мире с воспоминаниями,
Hablo de la alegría de volver a vernos
Я говорю о радости снова увидеть тебя.
Hablo de celebrar que hace ocho años
Я говорю о том, чтобы отметить, что восемь лет назад,
Aunque no te lo creas hubo un milagro
Хотя ты не поверишь, случилось чудо.
Fuimos espejo abrazados en el cielo
Мы были зеркалом, обнимающимся в небе,
Nunca se borrará tu nombre de mi cuerpo
Твое имя никогда не сотрется с моего тела,
Fuimos dos que no supimos darnos tiempo
Мы были двумя, кто не сумел дать друг другу время,
Fuimos dos que no supimos entendernos
Мы были двумя, кто не сумел понять друг друга.
Si la vida ardía contigo
Если жизнь горела с тобой,
Si debajo de tu ombligo
Если под твоим пупком
Descubrí una nueva forma de sentir
Я открыл новый способ чувствовать.
Fuimos dos que nos quisimos sin testigos
Мы были двумя, кто любил друг друга без свидетелей,
La locura más bonita que he vivido
Самое прекрасное безумие, которое я пережил.
Si entre el miedo y el deseo siempre habrá un instinto hambriento
Если между страхом и желанием всегда будет голодный инстинкт
Y la duda de saber si era verdad
И сомнение, знать бы, было ли это правдой.
Fuimos dos que no supimos darnos tiempo
Мы были двумя, кто не сумел дать друг другу время,
Fuimos dos que no supimos entendernos
Мы были двумя, кто не сумел понять друг друга.
Si la vida ardía contigo
Если жизнь горела с тобой,
Si debajo de tu ombligo
Если под твоим пупком
Descubrí una nueva forma de sentir
Я открыл новый способ чувствовать.
Fuimos dos que nos quisimos sin testigos
Мы были двумя, кто любил друг друга без свидетелей,
La locura más bonita que he vivido
Самое прекрасное безумие, которое я пережил.
Si entre el miedo y el deseo
Если между страхом и желанием
Siempre habrá un instinto hambriento
Всегда будет голодный инстинкт
Y la duda de saber si era verdad
И сомнение, знать бы, было ли это правдой.
Y la duda de saber si era verdad
И сомнение, знать бы, было ли это правдой.
Hablo de celebrar que hace ocho años
Я говорю о том, чтобы отметить, что восемь лет назад,
Aunque no te lo creas
Хотя ты не поверишь,
Hubo un milagro
Случилось чудо.





Writer(s): Diego Ojeda Sánchez


Attention! Feel free to leave feedback.