Lyrics and translation Diego Ojeda - Miedo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
miedo
a
que
pase
el
tiempo
Я
боюсь,
что
время
пройдет,
Y
todo
esto
vaya
en
serio
И
все
это
станет
серьезным.
A
que
me
veas
guapo,
cuando
yo
me
veo
tan
feo
Боюсь,
что
ты
увидишь
меня
красивым,
когда
я
сам
вижу
себя
таким
некрасивым.
De
que
seas
tan
perfecta
en
todos
los
aspectos
Что
ты
будешь
настолько
совершенна
во
всех
отношениях.
Tengo
miedo
a
no
ser
el
hombre
que
te
esperas
en
el
sexo
Я
боюсь
не
быть
тем
мужчиной,
которого
ты
ждешь
в
постели.
A
que
te
arrepientas
y
acabar
siendo
el
de
en
medio
Что
ты
пожалеешь
и
я
окажусь
между
двух
огней.
A
que
le
pongas
un
final
a
nuestro
cuento
Что
ты
поставишь
точку
в
нашей
сказке.
Miedo
de
no
saber
lo
que
seremos
Боюсь
не
знать,
кем
мы
станем.
De
pensarte
como
te
pienso
Думать
о
тебе
так,
как
я
думаю.
De
no
separarme
de
ti
Не
расставаться
с
тобой.
Miedo,
miedo
de
no
tener
miedo
Боюсь,
боюсь
не
бояться.
Voy
a
contarte
un
secreto
Я
открою
тебе
секрет:
No
tengo
miedo
de
ti
Я
не
боюсь
тебя.
Quiero
que
nos
reconozcan
en
los
aeropuertos
Я
хочу,
чтобы
нас
узнавали
в
аэропортах.
Hemos
derretido
por
amor
hasta
un
océano
Мы
растопили
любовью
целый
океан.
Quiero
que
te
olvides
ya
de
lo
que
otros
te
hicieron
Хочу,
чтобы
ты
забыла
о
том,
что
тебе
сделали
другие.
Y
que
deje
de
dolerme
cuanto
cante
"Incendio"
И
чтобы
у
меня
перестало
болеть,
когда
я
пою
"Пожар".
Quiero
darte
un
beso
como
si
fuera
el
primero
Хочу
целовать
тебя
так,
будто
это
первый
раз.
Esto
es
tan
gigante
que
jamás
podrán
rompernos
Это
настолько
велико,
что
нас
никогда
не
смогут
разлучить.
Quiero
hacer
un
viaje
hasta
el
centro
de
tu
pecho
Хочу
отправиться
в
путешествие
к
центру
твоей
души.
Que
no
me
sueltes,
que
no
se
acabe,
que
sea
eterno
Чтобы
ты
не
отпускала
меня,
чтобы
это
не
кончалось,
чтобы
это
было
вечно.
Y
que
no
me
sueltes,
que
no
se
acabe,
que
sea
eterno
И
чтобы
ты
не
отпускала
меня,
чтобы
это
не
кончалось,
чтобы
это
было
вечно.
Tienes
miedo
de
sentirme
como
tu
hombre
perfecto
Ты
боишься
почувствовать
меня
своим
идеальным
мужчиной.
De
que
para
mí
quizá
solo
sea
un
juego
Что
для
меня
это,
возможно,
всего
лишь
игра.
Que
se
apague
el
fuego
y
salir
corriendo
Что
огонь
погаснет,
и
я
убегу.
Tienes
miedo
a
que
la
distancia
se
convierta
en
celos
Ты
боишься,
что
расстояние
превратится
в
ревнивость.
De
vivir
volando
entre
España
y
México
Жить,
летая
между
Испанией
и
Мексикой.
A
que
le
ponga
un
final
a
nuestro
cuento
Что
ты
поставишь
точку
в
нашей
сказке.
Miedo
de
no
saber
lo
que
seremos
Боишься
не
знать,
кем
мы
станем.
De
pensarte
como
te
pienso
Думать
обо
мне
так,
как
ты
думаешь.
De
no
separarme
de
ti
Не
расставаться
со
мной.
Miedo,
miedo
de
no
tener
miedo
Боишься,
боишься
не
бояться.
Voy
a
contarte
un
secreto
Я
открою
тебе
секрет:
No
tengo
miedo
de
ti
Я
не
боюсь
тебя.
Quiero
que
nos
reconozcan
en
los
aeropuertos
Хочу,
чтобы
нас
узнавали
в
аэропортах.
Hemos
derretido
por
amor
hasta
un
océano
Мы
растопили
любовью
целый
океан.
Quiero
que
te
olvides
ya
de
lo
que
otros
te
hicieron
Хочу,
чтобы
ты
забыла
о
том,
что
тебе
сделали
другие.
Y
que
deje
de
dolerme
cuanto
cante
"Incendio"
И
чтобы
у
меня
перестало
болеть,
когда
я
пою
"Пожар".
Quiero
darte
un
beso
como
si
fuera
el
primero
Хочу
целовать
тебя
так,
будто
это
первый
раз.
Esto
es
tan
gigante
que
jamás
podrán
rompernos
Это
настолько
велико,
что
нас
никогда
не
смогут
разлучить.
Quiero
hacer
un
viaje
hasta
el
centro
de
tu
pecho
Хочу
отправиться
в
путешествие
к
центру
твоей
души.
Que
no
me
sueltes,
que
no
se
acabe,
que
sea
eterno
Чтобы
ты
не
отпускала
меня,
чтобы
это
не
кончалось,
чтобы
это
было
вечно.
Y
que
no
me
sueltes,
que
no
se
acabe,
que
sea
eterno
И
чтобы
ты
не
отпускала
меня,
чтобы
это
не
кончалось,
чтобы
это
было
вечно.
Quiero
que
nos
reconozcan
en
los
aeropuertos
Хочу,
чтобы
нас
узнавали
в
аэропортах.
Hemos
derretido
por
amor
hasta
un
océano
Мы
растопили
любовью
целый
океан.
Quiero
que
te
olvides
ya
de
lo
que
otros
te
hicieron
Хочу,
чтобы
ты
забыла
о
том,
что
тебе
сделали
другие.
Y
que
deje
de
dolerme
cuanto
cante
"Incendio"
И
чтобы
у
меня
перестало
болеть,
когда
я
пою
"Пожар".
Quiero
darte
un
beso
como
si
fuera
el
primero
Хочу
целовать
тебя
так,
будто
это
первый
раз.
Esto
es
tan
gigante
que
jamás
podrán
rompernos
Это
настолько
велико,
что
нас
никогда
не
смогут
разлучить.
Quiero
hacer
un
viaje
hasta
el
centro
de
tu
pecho
Хочу
отправиться
в
путешествие
к
центру
твоей
души.
Que
no
me
sueltes,
que
no
se
acabe,
que
sea
eterno
Чтобы
ты
не
отпускала
меня,
чтобы
это
не
кончалось,
чтобы
это
было
вечно.
Y
que
no
me
sueltes,
que
no
se
acabe,
que
sea
eterno
И
чтобы
ты
не
отпускала
меня,
чтобы
это
не
кончалось,
чтобы
это
было
вечно.
Quiero,
que
sea
eterno
Хочу,
чтобы
это
было
вечно.
Que
sea
eterno,
quiero,
quiero,
quiero
Чтобы
это
было
вечно,
хочу,
хочу,
хочу.
Quiero,
que
sea
eterno
y
que
no
me
sueltes
Хочу,
чтобы
это
было
вечно,
и
чтобы
ты
меня
не
отпускала.
Que
sea
eterno,
que
sea
eterno...
Чтобы
это
было
вечно,
чтобы
это
было
вечно...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Diego Ojeda Sánchez
Attention! Feel free to leave feedback.