Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Descubriste
que
la
vida.
Du
hast
entdeckt,
dass
das
Leben.
Siempre
te
da,
siempre
te
quita.
Dir
immer
gibt,
dir
immer
nimmt.
Que
no
hay
libro
de
recetas.
Dass
es
kein
Rezeptbuch
gibt.
Lo
que
das,
es
lo
que
queda.
Was
du
gibst,
ist
das,
was
bleibt.
Descubriste
que
el
silencio.
Du
hast
entdeckt,
dass
die
Stille.
Ya
no
es
sabio
consejero.
Kein
weiser
Ratgeber
mehr
ist.
Mis
preguntas
son
espuma.
Meine
Fragen
sind
Schaum.
En
el
mar
de
todas
tus
dudas.
Im
Meer
all
deiner
Zweifel.
Tus
temblores
por
el
mundo.
Dein
Zittern
wegen
der
Welt.
Dime
tú
qué
es
lo
seguro.
Sag
du
mir,
was
sicher
ist.
No
encontrarse
en
el
espejo.
Sich
nicht
im
Spiegel
zu
finden.
O
dar
la
vida
por
un
sueño.
Oder
das
Leben
für
einen
Traum
zu
geben.
Que
no
eres
tú
la
que
te
quedas.
Dass
nicht
du
diejenige
bist,
die
bleibt.
Que
por
las
noches
te
desvelas
Dass
du
nachts
wach
liegst
Pensando
que
será
de
mí.
Und
daran
denkst,
was
aus
mir
wird.
Que
a
veces
necesito
verte.
Dass
ich
dich
manchmal
sehen
muss.
Y
entonces
sueño
hacer
un
puente.
Und
dann
träume
ich
davon,
eine
Brücke
zu
bauen.
Entre
Canarias
y
Madrid.
Zwischen
den
Kanaren
und
Madrid.
La
distancia
a
veces
duele.
Die
Entfernung
tut
manchmal
weh.
Te
he
visto
en
otras
mujeres.
Ich
habe
dich
in
anderen
Frauen
gesehen.
A
las
que
tuve
que
odiar.
Die
ich
hassen
musste.
Para
aprender
lo
que
es
amar.
Um
zu
lernen,
was
lieben
heißt.
Como
un
caballo
sin
jinete.
Wie
ein
Pferd
ohne
Reiter.
Suelto
las
riendas
del
presente.
Lasse
ich
die
Zügel
der
Gegenwart
los.
He
aprendido
a
dormir
sólo.
Ich
habe
gelernt,
allein
zu
schlafen.
Y
arreglar
todos
mis
rotos.
Und
all
meine
Scherben
zu
kitten.
Tu
nombre
es
mi
caligrafía.
Dein
Name
ist
meine
Handschrift.
Mi
cuerpo
tu
radiografía.
Mein
Körper
dein
Röntgenbild.
Llevo
tu
voz
en
mi
maleta.
Ich
trage
deine
Stimme
in
meinem
Koffer.
Se
que
estarás
cuando
yo
vuelva.
Ich
weiß,
du
wirst
da
sein,
wenn
ich
zurückkomme.
Que
no
eres
tú
la
que
te
quedas.
Dass
nicht
du
diejenige
bist,
die
bleibt.
Que
por
las
noches
te
desvelas
Dass
du
nachts
wach
liegst
Pensando
que
será
de
mí.
Und
daran
denkst,
was
aus
mir
wird.
Que
a
veces
necesito
verte.
Dass
ich
dich
manchmal
sehen
muss.
Y
entonces
sueño
hacer
un
puente.
Und
dann
träume
ich
davon,
eine
Brücke
zu
bauen.
Entre
Canarias
y
Madrid.
Zwischen
den
Kanaren
und
Madrid.
Que
no
eres
tú
la
que
te
quedas.
Dass
nicht
du
diejenige
bist,
die
bleibt.
Que
por
las
noches
te
desvelas
Dass
du
nachts
wach
liegst
Pensando
que
será
de
mí.
Und
daran
denkst,
was
aus
mir
wird.
Que
a
veces
necesito
verte.
Dass
ich
dich
manchmal
sehen
muss.
Y
entonces
sueño
hacer
un
puente.
Und
dann
träume
ich
davon,
eine
Brücke
zu
bauen.
Entre
Canarias
y
Madrid.
Zwischen
den
Kanaren
und
Madrid.
Se
suicidan
las
palabras
que
he
callado.
Es
begehen
Selbstmord
die
Worte,
die
ich
verschwiegen
habe.
Y
los
abrazos
que
no
has
dado.
Und
die
Umarmungen,
die
du
nicht
gegeben
hast.
Hoy
yo
los
vengo
a
buscar.
Heute
komme
ich,
um
sie
zu
holen.
Traigo
flores
en
mis
manos.
Ich
bringe
Blumen
in
meinen
Händen.
Y
un
pacto
con
mi
pasado.
Und
einen
Pakt
mit
meiner
Vergangenheit.
Voy
a
asesinar
al
llanto.
Ich
werde
das
Weinen
ermorden.
Para
que
no
llores
más.
Damit
du
nicht
mehr
weinst.
Que
no
eres
tú
la
que
te
quedas.
Dass
nicht
du
diejenige
bist,
die
bleibt.
Que
por
las
noches
te
desvelas
Dass
du
nachts
wach
liegst
Pensando
que
será
de
mí.
Und
daran
denkst,
was
aus
mir
wird.
Que
a
veces
necesito
verte.
Dass
ich
dich
manchmal
sehen
muss.
Y
entonces
sueño
hacer
un
puente.
Und
dann
träume
ich
davon,
eine
Brücke
zu
bauen.
Entre
Canarias
y
Madrid.
Zwischen
den
Kanaren
und
Madrid.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Diego Ojeda
Attention! Feel free to leave feedback.