Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desierto (En Vivo)
Wüste (Live)
Trato
de
olvidarte,
trato
y
te
recuerdo
más
Ich
versuche
dich
zu
vergessen,
versuche
es
und
erinnere
mich
nur
noch
mehr
an
dich
Sigues
en
mi
sangre
ardiendo
como
enfermedad
Du
brennst
weiter
in
meinem
Blut
wie
eine
Krankheit
Los
recuerdos
vienen
a
mi
mente
y
duelen
Die
Erinnerungen
kommen
mir
in
den
Sinn
und
schmerzen
Porque
ya
no
estás
Weil
du
nicht
mehr
da
bist
Dime
si
esto
no
era
eterno
Sag
mir,
ob
das
nicht
ewig
war
Dime,
¿por
qué
diablos
te
dejaste
amar?
Sag
mir,
warum
zum
Teufel
hast
du
zugelassen,
geliebt
zu
werden?
Nadie
tiene
tu
voz
Niemand
hat
deine
Stimme
Nadie
tiene
tu
piel
Niemand
hat
deine
Haut
Nadie
tiene
tu
olor
Niemand
hat
deinen
Duft
Nadie
llora
por
mí
Niemand
weint
um
mich
Nadie
me
hace
el
amor
Niemand
berührt
mich
Cómo
tú,
por
amor
Wie
du,
aus
Liebe
Señores,
Amanda
Miguel
Meine
Damen
und
Herren,
Amanda
Miguel
¿Cómo
tú
olvidaste
pronto
y
no
lo
logro
yo?
Wie
hast
du
so
schnell
vergessen,
und
ich
schaffe
es
nicht?
¿Cómo
es
que
ese
amor
inmenso
ya
se
te
acabó?
Wie
kann
es
sein,
dass
diese
unermessliche
Liebe
für
dich
schon
erloschen
ist?
¿Dónde
está
la
llave
de
cerrar
la
puerta
de
mi
corazón?
Wo
ist
der
Schlüssel,
um
die
Tür
meines
Herzens
zu
schließen?
¿Dónde
está
el
motivo
de
olvidarte
pronto,
si
no
olvido
yo?
Wo
ist
der
Grund,
dich
schnell
zu
vergessen,
wenn
ich
nicht
vergessen
kann?
Donde
quede
tu
voz
Niemand
hat
deine
Stimme
Nadie
tiene
tu
piel
Niemand
hat
deine
Haut
Nadie
tiene
tu
olor
Niemand
hat
deinen
Duft
Nadie
llora
por
mí
Niemand
weint
um
mich
Nadie
me
hace
el
amor
Niemand
berührt
mich
Cómo
tú,
por
amor
Wie
du,
aus
Liebe
Nadie
me
hace
el
amor
(como
tú)
Niemand
berührt
mich
(wie
du)
Nadie
(por
amor),
nadie
Niemand
(aus
Liebe),
niemand
Nadie
me
hace
el
amor
como
tú
Niemand
berührt
mich
wie
du
(Nadie,
nadie)
por
amor
(nadie)
(Niemand,
niemand)
aus
Liebe
(niemand)
Sigues
en
mi
sangre
ardiendo
como
enfermedad
Du
brennst
weiter
in
meinem
Blut
wie
eine
Krankheit
(Como
enfermedad)
(Wie
eine
Krankheit)
Sigues
en
mi
sangre
ardiendo
como
enfermedad
Du
brennst
weiter
in
meinem
Blut
wie
eine
Krankheit
Gracias,
te
amo
Danke,
ich
liebe
dich
Y
yo
quiero
estrenar
esta
canción
preciosa
Und
ich
möchte
dieses
wunderschöne
Lied
uraufführen
Que
se
titula
"Pídeme"
Das
den
Titel
"Pídeme"
trägt
Si
les
gusta,
cuando
la
termino,
la
aplauden
Wenn
es
Ihnen
gefällt,
wenn
ich
es
beendet
habe,
applaudieren
Sie.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amanda Antonia Miguel, Diego Verdager
Attention! Feel free to leave feedback.