Diego Verdaguer - En Un Hilo - translation of the lyrics into German

En Un Hilo - Diego Verdaguertranslation in German




En Un Hilo
An einem Faden
Cuando llega el momento del adiós,
Wenn der Moment des Abschieds kommt,
Algo raro sucede entre los dos,
Passiert etwas Seltsames zwischen uns beiden,
Resucitan recuerdos, nos volvemos tan cuerdos,
Erinnerungen leben wieder auf, wir werden so vernünftig,
Porque se supone que así es la vida,
Weil das Leben so sein soll,
Otra vez se pospone la despedida.
Wird der Abschied wieder verschoben.
Cuando llega el momento de marchar,
Wenn der Moment kommt zu gehen,
Porque fue decisión después de hablar,
Weil es die Entscheidung nach dem Gespräch war,
Se humedece mi almohada, tu mejilla es salda,
Wird mein Kissen feucht, deine Wange ist salzig,
Y algo raro me amarra a nuestra cama,
Und etwas Seltsames fesselt mich an unser Bett,
Y estás convencida que así no se ama
Und du bist überzeugt, dass man so nicht liebt.
Que será, que será, que será de mí,
Was wird, was wird, was wird aus mir,
Que será, que será, que será de ti,
Was wird, was wird, was wird aus dir,
Que será, que será, que será de mí,
Was wird, was wird, was wird aus mir,
Porque estamos viviendo los dos del filo.
Weil wir beide am Abgrund leben.
Nos estamos amando en un hilo.
Wir lieben uns an einem Faden.
Cuando llega el momento de partir,
Wenn der Moment kommt zu gehen,
Porque ya nos cansamos de sufrir,
Weil wir es leid sind zu leiden,
No cruzamos la puerta, por los celos abierta,
Wir gehen nicht durch die Tür, die durch Eifersucht offen steht,
Y aunque los dos soñamos nuevos amores,
Und obwohl wir beide von neuen Lieben träumen,
Otra vez nos quedamos por temores.
Bleiben wir wieder aus Angst.
Cuando llega el momento del adiós,
Wenn der Moment des Abschieds kommt,
Algo raro sucede entre los dos,
Passiert etwas Seltsames zwischen uns beiden,
Resucitan recuerdos, nos volvemos tan cuerdos,
Erinnerungen leben wieder auf, wir werden so vernünftig,
Porque se supone que así es la vida,
Weil das Leben so sein soll,
Otra vez se pospone la despedida.
Wird der Abschied wieder verschoben.
Que será, que será, que será de mí,
Was wird, was wird, was wird aus mir,
Que será, que será, que será de ti,
Was wird, was wird, was wird aus dir,
Que será, que será, que será de mí,
Was wird, was wird, was wird aus mir,
Porque estamos viviendo los dos del filo.
Weil wir beide am Abgrund leben.
Nos estamos amando en un hilo.
Wir lieben uns an einem Faden.





Writer(s): Joan Sebastian


Attention! Feel free to leave feedback.