Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desbloqueado (Ao Vivo)
Entsperrt (Live)
Essa
moda
é
apaixonada
demais!
Dieser
Stil
ist
zu
leidenschaftlich!
Eu
não
queria
viver
uma
história
dessa
não,
viu
So
eine
Geschichte
wollte
ich
nicht
erleben,
siehst
du.
É,
não
é
que
seu
espelho
anda
diferente?
Ja,
ist
es
nicht
so,
dass
dein
Spiegel
anders
aussieht?
Tá
refletindo
um
sorriso
novo
e
mais
atraente
Er
reflektiert
ein
neues
und
attraktiveres
Lächeln.
Notei
que
seu
cabelo
tem
mais
brilho
e
tá
cheia
de
vida
Mir
ist
aufgefallen,
dass
dein
Haar
mehr
Glanz
hat
und
du
voller
Leben
bist.
Seu
olhar
confirma
que
se
sente
muito
mais
bonita
Dein
Blick
bestätigt,
dass
du
dich
viel
schöner
fühlst.
A
minha
mão
te
procurou,
não
te
sentiu
Meine
Hand
suchte
nach
dir,
fühlte
dich
nicht.
Disparei
o
meu
sorriso,
que
não
te
atingiu
Ich
schenkte
dir
mein
Lächeln,
das
dich
nicht
erreichte.
Resumiu
meu
beijo
em
dois,
três
segundos
e
saiu,
esqueceu
Du
hast
meinen
Kuss
auf
zwei,
drei
Sekunden
verkürzt
und
bist
gegangen,
hast
vergessen.
Desbloqueado
em
cima
da
mesa
Entsperrt
auf
dem
Tisch.
Celular
vibrou,
vrum,
a
tela
acesa
Das
Handy
vibrierte,
brumm,
der
Bildschirm
leuchtete
auf.
E
um
contato
estranho
te
perguntando
Und
ein
unbekannter
Kontakt
fragte
dich:
Cê
já
contou
pra
ele
da
gente?
Hast
du
ihm
schon
von
uns
erzählt?
Não
esconde
nada,
não
mente
Versteck
nichts,
lüg
nicht.
Eu
não
dormi
à
noite,
te
esperando
impaciente
Ich
habe
die
Nacht
nicht
geschlafen
und
ungeduldig
auf
dich
gewartet.
Cê
já
contou
pra
ele
da
gente?
Hast
du
ihm
schon
von
uns
erzählt?
Não
esconde
nada,
não
mente
Versteck
nichts,
lüg
nicht.
E
esse
digitando
aí
tá
demorando,
tá
me
consumindo
Und
dieses
'tippt...'
da
dauert
so
lange,
es
zermürbt
mich.
Oi,
aqui
quem
fala
é
o
que
tá
sobrando
Hallo,
hier
spricht
derjenige,
der
übrig
ist.
Ela
ainda
não
falou
comigo,
mas
calma
Sie
hat
noch
nicht
mit
mir
gesprochen,
aber
keine
Sorge,
Ela
já
tá
indo
Sie
ist
schon
auf
dem
Weg.
A
minha
mão
te
procurou,
não
te
sentiu
Meine
Hand
suchte
nach
dir,
fühlte
dich
nicht.
Disparei
o
meu
sorriso,
que
não
te
atingiu
Ich
schenkte
dir
mein
Lächeln,
das
dich
nicht
erreichte.
Resumiu
meu
beijo
em
dois,
três
segundos
e
saiu,
esqueceu
Du
hast
meinen
Kuss
auf
zwei,
drei
Sekunden
verkürzt
und
bist
gegangen,
hast
vergessen.
Desbloqueado
em
cima
da
mesa
Entsperrt
auf
dem
Tisch.
Celular
vibrou,
vrum,
a
tela
acesa
Das
Handy
vibrierte,
brumm,
der
Bildschirm
leuchtete
auf.
E
um
contato
estranho
te
perguntando
Und
ein
unbekannter
Kontakt
fragte
dich:
Cê
já
contou
pra
ele
da
gente?
Hast
du
ihm
schon
von
uns
erzählt?
Não
esconde
nada,
não
mente
Versteck
nichts,
lüg
nicht.
Eu
não
dormi
a
noite
te,
esperando
impaciente
Ich
habe
die
Nacht
nicht
geschlafen
und
ungeduldig
auf
dich
gewartet.
Cê
já
contou
pra
ele
da
gente?
Hast
du
ihm
schon
von
uns
erzählt?
Não
esconde
nada,
não
mente
Versteck
nichts,
lüg
nicht.
E
esse
digitando
aí
tá
demorando,
tá
me
consumindo
Und
dieses
'tippt...'
da
dauert
so
lange,
es
zermürbt
mich.
Oi,
aqui
quem
fala
é
o
que
tá
sobrando
Hallo,
hier
spricht
derjenige,
der
übrig
ist.
Ela
ainda
não
falou
comigo,
mas
calma
Sie
hat
noch
nicht
mit
mir
gesprochen,
aber
keine
Sorge,
Ela
já
tá
indo
Sie
ist
schon
auf
dem
Weg.
Essa
moda
é
apaixonada
demais,
hein
Dieser
Stil
ist
zu
leidenschaftlich,
was?
Faz
o
coração
doer,
né,
mano?
(Cê
tá
doido!)
Das
lässt
das
Herz
schmerzen,
oder,
Kumpel?
(Du
bist
verrückt!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Flavinho Tinto, Junior Pepato, Baltazar Fernando Candido Da Silva, Elcio Di Carvalho, Douglas Mello
Attention! Feel free to leave feedback.