Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prefiro Nem Perguntar (Ao Vivo em Brasília)
Ich Frage Lieber Gar Nicht Erst (Live in Brasília)
Eu
ouvir
dizer
que
você
tá
Ich
hab
gehört,
dass
du
Novamente
na
cidade
wieder
in
der
Stadt
bist
Ontem
pensei
em
ligar
Gestern
dachte
ich
daran,
anzurufen
Mas
quando
vi
já
era
tarde
Aber
als
ich
nachsah,
war
es
schon
zu
spät
Bem
melhor
pensar
assim
Viel
besser,
so
zu
denken
Do
que
na
falta
de
coragem
Als
an
fehlenden
Mut
Sei
vai
ser
inevitável
a
gente
se
encontrar
Ich
weiß,
es
wird
unvermeidlich
sein,
dass
wir
uns
begegnen
Sei
é
natural
a
gente
se
esbarrar
Ich
weiß,
es
ist
natürlich,
dass
wir
uns
über
den
Weg
laufen
Os
mesmos
amigos
Die
gleichen
Freunde
Os
mesmos
lugares
Die
gleichen
Orte
Só
a
gente
sem
graça
tentando
disfarçar
Nur
wir,
verlegen,
versuchen
es
zu
überspielen
Como
tá
a
sua
vida?
Wie
ist
dein
Leben
so?
E
seu
aniversário?
Und
dein
Geburtstag?
Cê
tava
acompanhada
no
último
ano?
Warst
du
letztes
Jahr
in
Begleitung?
E
a
faculdade?
Deve
tá
quase
formando
Und
die
Uni?
Du
bist
sicher
bald
fertig
E
o
coração
como
é
que
tá?
Und
wie
geht's
deinem
Herzen?
Quer
saber,
deixa
pra
lá
Weißt
du
was,
lass
es
Prefiro
nem
perguntar
Ich
frage
lieber
gar
nicht
erst
Sei
vai
ser
inevitável
a
gente
se
encontrar
Ich
weiß,
es
wird
unvermeidlich
sein,
dass
wir
uns
begegnen
Sei
é
natural
a
gente
se
esbarrar
Ich
weiß,
es
ist
natürlich,
dass
wir
uns
über
den
Weg
laufen
Os
mesmos
amigos
Die
gleichen
Freunde
Os
mesmos
lugares
Die
gleichen
Orte
Só
a
gente
sem
graça
tentando
disfarçar
Nur
wir,
verlegen,
versuchen
es
zu
überspielen
Como
tá
a
sua
vida?
Wie
ist
dein
Leben
so?
Seu
aniversário?
Dein
Geburtstag?
Cê
tava
acompanhada
no
último
ano?
Warst
du
letztes
Jahr
in
Begleitung?
E
a
faculdade?
Deve
tá
quase
formando
Und
die
Uni?
Du
bist
sicher
bald
fertig
E
o
coração
como
é
que
tá?
Und
wie
geht's
deinem
Herzen?
Quer
saber,
deixa
pra
lá
Weißt
du
was,
lass
es
Como
tá
a
sua
vida?
Wie
ist
dein
Leben
so?
E
seu
aniversário?
Und
dein
Geburtstag?
Cê
tava
acompanhada
no
último
ano?
Warst
du
letztes
Jahr
in
Begleitung?
E
a
faculdade?
Deve
tá
quase
formando
Und
die
Uni?
Du
bist
sicher
bald
fertig
E
o
coração
como
é
que
tá?
Und
wie
geht's
deinem
Herzen?
Quer
saber,
deixa
pra
lá
Weißt
du
was,
lass
es
Prefiro
nem
perguntar
Ich
frage
lieber
gar
nicht
erst
Prefiro
nem
perguntar
Ich
frage
lieber
gar
nicht
erst
Prefiro
nem
perguntar
Ich
frage
lieber
gar
nicht
erst
Prefiro
nem
perguntar
Ich
frage
lieber
gar
nicht
erst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Douglas Melo, Flavinho Tinto, Nando Marx, Paulinha Gonçalves
Attention! Feel free to leave feedback.