Diego El Cigala - Amparo - Época Rosa (Buleria) - translation of the lyrics into German




Amparo - Época Rosa (Buleria)
Amparo - Rosa Epoche (Buleria)
Amparo,
Amparo,
Vine a tu mar de trigos y caballos.
Ich kam zu deinem Meer aus Weizen und Pferden.
Tu mar dulce tenía
Dein süßes Meer hatte
Sabor de plata amargo,
einen bitteren Geschmack von Silber,
De plata, sin saberlo, en agonía.
Von Silber, ohne es zu wissen, im Todeskampf.
Te vi en el puerto, Amparo.
Ich sah dich im Hafen, Amparo.
Hermosa de la luz, contra los barcos.
Schönheit des Lichts, gegen die Schiffe.
Te vi, me veías.
Ich sah dich, du sahst mich.
Morena de silencio,
Dunkle der Stille,
De la palabra ya de tierra, fría.
Des Wortes, schon von der Erde, kalt.
De la otra mar de sangre,
Vom anderen Meer aus Blut,
Llegué a tu mar llorando.
kam ich weinend zu deinem Meer.
Hermosa de la gracia,
Schönheit der Anmut,
Clavel de altura, Amparo.
Nelke der Höhe, Amparo.
Te oí, no me oías.
Ich hörte dich, du hörtest mich nicht.
Morena del reposo,
Dunkle der Ruhe,
Hermosa del descanso.
Schönheit der Rast.
Mírame aquí cantando,
Sieh mich hier singen,
Por ti, a lágrima viva.
Für dich, mit lebendigen Tränen.
Morena de lo ido,
Dunkle des Vergangenen,
Hermosa de las luces ya perdidas.
Schönheit der schon verlorenen Lichter.
Amparo.
Amparo.
Vine a tu mar de trigos y caballos.
Ich kam zu deinem Meer aus Weizen und Pferden.
(Adónde querías.)
(Wohin du wolltest.)





Writer(s): Juan Jose Suarez Escobar, Juan Antonio Salazar, Rafael Alberti Y, Merello


Attention! Feel free to leave feedback.