Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngày Xưa Anh Nói
Damals Sagtest Du
Ngày
xưa
anh
nói,
anh
thương
có
em
thôi
không
ai
ngoài
em
nữa
Damals
sagtest
du,
du
liebst
nur
mich,
niemanden
außer
mir
Ngày
xưa
anh
nói,
em
như
áng
mây
trôi
theo
anh
về
cuối
trời
Damals
sagtest
du,
du
seist
wie
eine
Wolke,
die
mit
mir
bis
ans
Ende
des
Himmels
zieht
Muôn
kiếp
xây
đời,
dựng
lều
hoa
bên
suối,
sống
cho
nhau
mà
thôi
Tausend
Leben
lang
bauen
wir
ein
Blumenhaus
am
Bach,
leben
nur
füreinander
Những
lúc
sương
chiều
rơi
Wenn
der
Abendtau
fällt
Và
khi
gió
lơi
Und
der
Wind
sich
legt
Rồi
mùa
đông
băng
giá
em
không
ngại
sầu
côi.
Scheust
du
nicht
den
Winterfrost,
selbst
in
Einsamkeit.
Ngày
xưa
anh
nói,
không
mơ
ước
cao
sang
hay
cung
vàng
gác
tiá
Damals
sagtest
du,
du
träumst
nicht
von
Reichtum
oder
goldenen
Palästen
Ngày
xưa
anh
nói,
anh
mơ
có
em
thôi
cho
tim
hoà
tiếng
đời
Damals
sagtest
du,
du
träumst
nur
von
mir,
damit
unsere
Herzen
im
Einklang
schlagen
Đôi
bóng
chim
trời
quyện
vào
nhau
bay
mãi
tới
phương
xa
nào
đâu
Zwei
Vögel
am
Himmel,
vereint
im
Flug,
fliegen
sie
fort
in
die
Ferne
Đón
ánh
sao
tình
yêu
Fangen
den
Stern
der
Liebe
ein
Buồn
vui
có
nhau
Freud
und
Leid
geteilt
Để
ngàn
câu
thương
nhớ
xanh
thắm
màu
nhớ
thương.
Tausend
Worte
der
Sehnsucht,
gefärbt
in
Grün
und
Blau.
Thời
gian,
đi
qua
bao
muà
trăng
Die
Zeit
vergeht,
viele
Mondphasen
ziehen
vorbei
Khoác
áo
hoa
rừng
xanh,
anh
theo
lớp
quân
hành
đi
xây
đắp
thanh
bình
Im
grünen
Waldkleid
ziehst
du
mit
den
Soldaten,
um
Frieden
zu
errichten
Từng
đêm,
trông
sao
nhắc
tên
anh
Jede
Nacht
ruf
ich
deinen
Namen
zu
den
Sternen
Sao
ơi
sáng
ngời
thêm,
soi
qua
lòng
đất
mẹ
Stern,
oh,
leuchte
heller,
durchdringe
Mutter
Erde
Lạy
buồn
vui
não
nề.
Und
lindere
mein
schweres
Herz.
Ngày
xưa
anh
nói,
tuy
xa
cách
đôi
nơi
nhưng
hai
người
một
lối
Damals
sagtest
du,
obwohl
wir
getrennt
sind,
gehen
wir
denselben
Weg
Ngày
xưa
anh
nói,
em
ơi
có
chia
phôi
mới
biết
tình
lâu
dài
Damals
sagtest
du,
mein
Schatz,
erst
durch
Abschied
weiß
man,
ob
die
Liebe
bleibt
Chìm
biến
tan
rồi,
đẹp
mùa
vui
xác
pháo
thắm
tô
trên
thềm
hoa
Verblasst
und
zerfallen
sind
die
schönen
Feuerwerksfarben
auf
den
Blumentreppen
Những
gió
mưa
buồn
xưa
Die
Stürme
und
Tränen
von
einst
Chìm
theo
giấc
mơ
Versinken
im
Traum
Trọn
đời
cho
thương
nhớ,
muôn
kiếp
trọn
nhớ
thương
Ein
Leben
voller
Sehnsucht,
tausend
Leben
lang.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.