Lyrics and translation Dierks Bentley - What Was I Thinkin' (feat. Jordan Davis) [Apple Music Sessions]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What Was I Thinkin' (feat. Jordan Davis) [Apple Music Sessions]
Was hab ich mir nur dabei gedacht? (feat. Jordan Davis) [Apple Music Sessions]
Becky
was
a
beauty
from
South
Alabama
Becky
war
eine
Schönheit
aus
South
Alabama
Her
daddy
had
a
heart
like
a
nine
pound
hammer
Ihr
Daddy
hatte
ein
Herz
wie
ein
Vier-Kilo-Hammer
Think
he
even
did
a
little
time
in
the
slammer
Ich
glaube,
er
saß
sogar
mal
im
Knast
What
was
I
thinkin'?
Was
habe
ich
mir
nur
dabei
gedacht?
Oh,
she
snuck
out
one
night
and
met
me
by
the
front
gate
Oh,
sie
schlich
sich
eines
Nachts
raus
und
traf
mich
am
Tor
Her
daddy
came
out
wavin'
that
12-gauge
Ihr
Daddy
kam
raus
und
wedelte
mit
der
Schrotflinte
We
tore
out
the
drive,
he
peppered
my
tailgate
Wir
rasten
die
Einfahrt
runter,
er
durchlöcherte
meine
Heckklappe
What
was
I
thinkin'?
Was
habe
ich
mir
nur
dabei
gedacht?
Oh,
I
knew
there'd
be
hell
to
pay
Oh,
ich
wusste,
dass
es
Ärger
geben
würde
But
that
crossed
my
mind
a
little
too
late
Aber
das
fiel
mir
etwas
zu
spät
ein
I
was
thinkin'
'bout
a
little
white
tank
top
Ich
dachte
an
ein
kleines
weißes
Tanktop
Sittin'
right
there
in
the
middle
by
me
Das
direkt
neben
mir
saß
I
was
thinkin'
'bout
a
long
kiss
Ich
dachte
an
einen
langen
Kuss
Man,
just
gotta
get
goin'
where
the
night
might
lead
Mann,
ich
musste
einfach
sehen,
wohin
die
Nacht
uns
führt
Yes,
I
know
what
I
was
feelin'
Ja,
ich
weiß,
was
ich
gefühlt
habe
But
what
was
I
thinkin'?
Aber
was
habe
ich
mir
nur
dabei
gedacht?
What
was
I
thinkin'?
(Oh,
talk
about
it
JD)
Was
habe
ich
mir
nur
dabei
gedacht?
(Oh,
erzähl
mal,
JD)
By
the
county
line,
the
cops
were
nippin'
on
our
heels
An
der
County-Grenze
waren
uns
die
Cops
auf
den
Fersen
Pulled
off
the
road
and
kicked
it
in
four-wheel
Ich
fuhr
von
der
Straße
ab
und
schaltete
den
Allradantrieb
ein
Cut
out
the
lights
and
tore
through
a
cornfield
Machte
die
Lichter
aus
und
raste
durch
ein
Maisfeld
What
was
I
thinkin'?
Was
habe
ich
mir
nur
dabei
gedacht?
Out
the
other
side,
she
was
hollerin',
"Faster"
Auf
der
anderen
Seite
schrie
sie:
"Schneller!"
Took
a
dirt
road,
had
the
radio
blastin'
Ich
nahm
eine
unbefestigte
Straße,
das
Radio
voll
aufgedreht
Hit
the
honky-tonk
for
a
little
close
dancin'
Wir
gingen
in
eine
Honky-Tonk-Bar,
um
eng
zu
tanzen
What
was
I
thinkin'?
Was
habe
ich
mir
nur
dabei
gedacht?
I
know
there'd
be
hell
to
pay
Ich
wusste,
dass
es
Ärger
geben
würde
But
that
crossed
my
mind
a
little
too
late
Aber
das
fiel
mir
etwas
zu
spät
ein
'Cause
I
was
thinkin'
'bout
a
little
white
tank
top
Denn
ich
dachte
an
ein
kleines
weißes
Tanktop
Sittin'
right
there
in
the
middle
by
me
Das
direkt
neben
mir
saß
Thinkin'
'bout
a
long
kiss
Ich
dachte
an
einen
langen
Kuss
Man,
just
gotta
get
goin'
where
the
night
might
lead
Mann,
ich
musste
einfach
sehen,
wohin
die
Nacht
uns
führt
I
know
what
I
was
feelin'
Ich
weiß,
was
ich
gefühlt
habe
But
what
was
I
thinkin'?
(Here
we
go,
come
on)
Aber
was
habe
ich
mir
nur
dabei
gedacht?
(Los
geht's,
komm
schon)
What
happened
there?,
I'll
tell
you
about
it
Was
ist
da
passiert?
Ich
erzähl's
dir
I
finally
got
her
home
at
a
half
past
two,
later
Ich
brachte
sie
endlich
um
halb
drei
Uhr
morgens
nach
Hause
Daddy's
in
a
lawn
chair
sittin'
on
the
driveway
Daddy
saß
in
einem
Liegestuhl
in
der
Einfahrt
Put
it
in
park
as
he
started
my
way
Ich
stellte
den
Wagen
ab,
als
er
auf
mich
zukam
What
was
I
thinkin'?
Was
habe
ich
mir
nur
dabei
gedacht?
He
with
a
mountain
of
a
man
with
a
"Born
to
kill"
tattoo
Er
war
ein
Berg
von
einem
Mann
mit
einem
"Born
to
kill"-Tattoo
Tried
to
cut
in,
I
knocked
out
his
front
tooth
Ich
versuchte
auszuweichen,
schlug
ihm
aber
einen
Schneidezahn
aus
We
ran
outside,
hood
slidin'
like
Bo
Duke
Wir
rannten
raus
und
rutschten
übers
Autodach
wie
Bo
Duke
What
was
I
thinkin'?
Was
habe
ich
mir
nur
dabei
gedacht?
Oh,
what
was
I
thinkin'?
Oh,
was
habe
ich
mir
nur
dabei
gedacht?
Yeah,
what
was
I
thinkin'?
Ja,
was
habe
ich
mir
nur
dabei
gedacht?
Then
she
gave
a
"Come
and
get
me"
grin
Dann
grinste
sie
mich
an
und
sagte:
"Komm
und
hol
mich"
And
like
a
bullet,
we
were
gone
again
Und
wie
eine
Kugel
waren
wir
wieder
weg
I
was
thinkin'
'bout
a
little
white
tank
top
Ich
dachte
an
ein
kleines
weißes
Tanktop
Sittin'
right
there
in
the
middle
by
me
Das
direkt
neben
mir
saß
I
was
thinkin'
'bout
a
long
kiss
Ich
dachte
an
einen
langen
Kuss
Man,
just
gotta
get
goin'
where
the
night
might
lead
Mann,
ich
musste
einfach
sehen,
wohin
die
Nacht
uns
führt
Yeah,
I
know
what
I
was
feelin'
Ja,
ich
weiß,
was
ich
gefühlt
habe
Yeah,
I
know
what
I
was
feelin'
Ja,
ich
weiß,
was
ich
gefühlt
habe
But
what
was
I
thinkin'?
Aber
was
habe
ich
mir
nur
dabei
gedacht?
What
was
I
thinkin'?
(What
was
I
thinkin'?)
Was
habe
ich
mir
nur
dabei
gedacht?
(Was
habe
ich
mir
nur
dabei
gedacht?)
I
know
what
I
was
feelin'
Ich
weiß,
was
ich
gefühlt
habe
I
know
what
I
was
thinking,
dawg
Ich
weiß,
was
ich
gedacht
habe,
Alter
I
was
thinkin'
'bout
a
little
white
tank
top
Ich
dachte
an
ein
kleines
weißes
Tanktop
I
think
that's
exactly
what
you
were
thinkin'
'bout
Ich
glaube,
das
ist
genau
das,
woran
du
gedacht
hast
I
was
thinkin'
'bout
some
other
stuff
Ich
dachte
an
ein
paar
andere
Sachen
We
should
grab
some
beer,
I
will
tell
you
about
it
Wir
sollten
uns
ein
paar
Bier
holen,
ich
erzähl's
dir
dann
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cole Taylor, Aimee Mayo, Chris Lindsey
Attention! Feel free to leave feedback.