Lyrics and translation Gustav Mahler feat. Dietrich Fischer-Dieskau, Berliner Philharmoniker & Karl Böhm - Rückert-Lieder Op.44: Ich bin der Welt abhanden gekommen
Rückert-Lieder Op.44: Ich bin der Welt abhanden gekommen
Rückert-Lieder Op.44: I have lost the world
Ich
bin
der
Welt
abhanden
gekommen
I
have
lost
the
world
Mit
der
ich
sonst
viele
Zeit
verdorben
With
which
I
have
wasted
so
much
time
Sie
hat
so
lange
nichts
von
mir
vernommen
She
has
not
heard
from
me
for
so
long
Sie
mag
wohl
glauben,
ich
sei
gestorben
She
may
think
I
am
dead
and
gone
Es
ist
mir
auch
gar
nichts
daran
gelegen
I
do
not
care
at
all
Ob
sie
mich
für
gestorben
hält
If
she
thinks
I
am
dead
Ich
kann
auch
gar
nichts
sagen
dagegen
I
have
nothing
against
it
Denn
wirklich
bin
ich
gestorben,
gestorben
der
Welt
For
I
am
indeed
dead,
dead
to
the
world
Ich
bin
gestorben
dem
Weltgetümmel
I
am
dead
to
the
world's
turmoil
Und
ruh
in
einem
stillen
Gebiet
And
rest
in
a
quiet
place
Ich
leb
allein
in
meinem
Himmel
I
live
alone
in
my
heaven
In
meinem
Lieben,
in
meinem
Lieben
In
my
love,
in
my
love
In
meinem
Lied
In
my
song
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustav Mahler
Attention! Feel free to leave feedback.