Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Rheingold, WWV 86A, Scene 2: "Was sagst du? Ha, sinnst du Verrat?"
Золото Рейна, WWV 86A, Сцена 2: "Что говоришь? Ха, замышляешь предательство?"
Was
sagst?
Ha?
Sinnst
du
Verrat
am
Vertrag?
Что
говоришь?
Ха?
Замышляешь
предательство
договора?
Wie
dein
Schwert
er,
sind
sie
dir
Spiel
Как
твой
меч
им,
так
они
тебе
игра
Des
verhassten
Bundes
Runen?
Ненавистного
союза
рун?
Getreu'ster
Bruder,
merkst
du
Tropf
nun
Betrug?
Вернейший
брат,
чуешь
ли,
болван,
обман
теперь?
Nichts,
Sohn
du!
Leichtgefügter,
hör
und
hüte
dich!
Ничто,
сынок!
Легкомысленный,
слушай
и
берегись!
Verträge
halte
treu!
Договоры
храни
верно!
Was
du
bist,
bist
du
nur
durch
Verträge
Что
ты
есть,
ты
есть
лишь
через
договоры
In
Wonne
rist,
wohl
bedacht
deine
Nacht?
В
блаженстве
готов,
хорошо
обдумана
твоя
ночь?
Bist
weiser
du,
als
witzig
wir
sind
Мудрее
ли
ты,
чем
остроумны
мы
Bandest
uns
Freier
zum
Frieden
du
Связал
нас,
Вольных,
к
миру
ты
All
deinen
Wissen
floh
ich,
nun
fliehe
weit
dein
Frieden!
От
всего
твоего
знания
бежал
я,
ныне
беги
далеко
от
твоего
мира!
Weißt
du
nicht,
offen,
ehrlich
und
frei
Не
знаешь
ли,
открыто,
честно
и
свободно
Verträge
zu
wahren,
die
Treu?
Договоры
хранить,
верность?
Ein
dummer
Riese
rät
dir
das
Глупый
великан
советует
тебе
это
Du
Weiser,
wiss
es
von
ihm!
Ты,
мудрый,
знай
от
него!
Wie
schlau,
wie
ernst
du
achtest
Как
хитро,
как
серьёзно
ты
ценишь
Was
wir
zum
Scherz
nur
beschlossen!
Что
мы
пошутили
лишь
решили!
Nur
die
liebliche
Göttin,
licht
und
leicht
Лишь
прелестная
богиня,
светла
и
легка
Was
taugt
euch
Tölpeln
ihr
Reiz?
Что
сходит
вам,
увальням,
её
прелесть?
Höhst
du
uns?
Ha,
wie
unrecht!
Насмехаешься
над
нами?
Ха,
как
несправедливо!
Hier
nur
die
Schönheit
herrscht
Здесь
лишь
красота
царит
Schimmernd
Hera's
Geschlecht!
Сияющий
род
Геры!
Wie
töricht
strebt
ihr
nach
Diamanten!
Как
глупо
стремитесь
вы
за
алмазами!
Stein
setzt
um
Burg
und
Saal
Камень
ставите
вокруг
замка
и
зала
Weibers
Wonne
zum
Pfand
Женскую
усладу
в
залог
Wir
Plumpen
plagen
uns,
schwitzen
mit
schwieliger
Hand
Мы,
неуклюжие,
мучаемся,
потеем
мозолистой
рукой
Ein
Weib
zu
gewinnen,
das
wonnig
und
mild
Чтобы
добыть
жену,
что
нежна
и
мягка
Bei
uns
Armen
wohne
У
нас,
бедных,
жила
бы
Und
verkehrt
nennst
du
den
Kauf!
И
извращённой
называешь
ты
сделку!
Schweig,
mein
faules
Schwatzen!
Молчи,
мое
праздное
болтание!
Gewinn
werben
wir
nicht
Прибыли
мы
не
ищем
Freias
Haft
hilft
wenig
Удержание
Фрейи
мало
помогает
Doch
viel
gilt's,
den
Göttern
sie
zu
entreißen
Но
много
значит
для
богов
её
отнять
Goldne
Äpfel
wachsen
in
ihrem
Garten
Золотые
яблоки
растут
в
их
саду
Sie
allein
weiß
die
Äpfel
zu
pflegen
Лишь
она
одна
умеет
яблоки
холить
Der
Fruchtgenuß
frommt
ihren
Sippen
Плода
вкушение
полезно
их
родам
Zu
ewig
nie
alternde
Jugend
Для
вечно
не
стареющей
юности
Sich
und
bleich
doch
sinkt
ihre
Blüte
Себе
и
бледной
однако
вянет
их
цветенье
Alt
und
schwach
schwinden
sie
hin
Старыми
и
слабыми
исчезнут
они
Müssen
Freia
sie
missen!
Должны
Фрейю
утратить!
Ihrer
Bitte
drum
sei
sie
entführt!
Их
просьбе
потому
пусть
она
будет
похищена!
Wo
gesäumt
so
lang?
Где
же
медлили
так
долго?
Licht,
gib
nun
Bescheid!
Свет,
дай
же
ответ
теперь!
Ward
wo
wandern
sollt?
Было
ли,
куда
идти
should?
Ein
andrer,
Freia,
allein
Другой,
Фрейя,
одна
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
1
Das Rheingold / Vierte Szene: He da! He da! He do! Zu mir, du Gedüft! (Donner)
2
Das Rheingold / Vierte Szene: Abendlich strahlt der Sonne Auge (Wotan)
3
Das Rheingold, WWV 86A, Scene 3: "Die in linder Lüfte Wehn da oben ihr lebt"
4
Das Rheingold, WWV 86A, Scene 4: "Ist er gelöst?"
5
Das Rheingold / Vierte Szene: "Da, Vetter, sitze du fest!"
6
Das Rheingold / Vierte Szene: "Gezahlt hab' ich
7
Das Rheingold / Dritte Szene: Zittre und zage, gezähmtes Heer
8
Das Rheingold, WWV 86A, Scene 3: "Ohe! Ohe! Schreckliche Schlange"
9
Das Rheingold, WWV 86A, Scene 4: "Lieblichste Schwester, süsseste Lust!"
10
Das Rheingold, WWV 86A, Scene 4: "Gepflanzt sind die Pfähle nach Pfandes Mass"
11
Das Rheingold / Vierte Szene: "Lauschtest du seinem Liebesgruß?"
12
Das Rheingold, WWV 86A, Scene 2: "Wotan, Gemahl, unsel'ger Mann!"
13
Das Rheingold / Vierte Szene: "Zur Burg führt die Brücke"
14
Das Rheingold / Zweite Szene: "Hör', Wotan, der Harrenden Wort!"
15
Das Rheingold, WWV 86A, Scene 2: "Schwester! Brüder! Rettet! Helft!"
16
Das Rheingold, WWV 86A, Scene 4: "So grüss' ich die Burg"
17
Das Rheingold / Zweite Szene: "Wotan! Gemahl! Erwache!"
18
Das Rheingold, WWV 86A, Scene 3: "Nehmt euch in acht! Alberich naht!"
19
Das Rheingold / Zweite Szene: Ein Runenzauber zwingt das Gold zum Reif
20
Das Rheingold, WWV 86A, Scene 4: "Halt, du Gieriger! Gönne mir auch was!"
21
Das Rheingold, WWV 86A, Scene 4: "Nun blinzle nach Freias Blick"
22
Das Rheingold / Dritte Szene: Dort die Kröte! Greife sie rasch! (Loge, Alberich)
23
Das Rheingold, WWV 86A, Scene 2: "So schirme sie jetzt"
24
Das Rheingold, WWV 86A, Scene 3: "Nibelheim hier"
25
Das Rheingold / Zweite Szene: "Sanft schloß Schlaf dein Aug'"
26
Das Rheingold / Zweite Szene: "Immer ist Undank Loges Lohn!"
27
Das Rheingold, WWV 86A, Scene 2: "Was sagst du? Ha, sinnst du Verrat?"
28
Das Rheingold / Dritte Szene: "Hehe! hehe! hieher! hieher! Tückischer Zwerg!"
29
Das Rheingold, WWV 86A, Scene 2: "Du da, folge uns!"
30
Das Rheingold / Vierte Szene: "Weiche, Wotan, weiche!"
31
Das Rheingold / Vierte Szene: "Wohlan, die Nibelungen rief ich mir nah"
32
Das Rheingold / Zweite Szene: "Endlich, Loge!"
33
Das Rheingold, WWV 86A, Scene 4: "Soll ich sorgen und fürchten"
Attention! Feel free to leave feedback.