Lyrics and translation Difki Khalif - Lara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Merasanya
aku
hilang
dari
tempat
tidurku
Такое
чувство,
будто
я
встал
с
постели,
Kar'na
ada
rasa,
tak
terasa
ingin
dirasa
Ведь
появилось
желание,
которое
хочется
почувствовать,
Mengertilah
engkau
Пойми
же
ты,
Aku
ini
ingin
pertanda
Мне
нужен
знак,
Kar'na
dirimu
jauh
Ведь
ты
далеко,
Kita
jarang
mengobati
rindu
Мы
редко
лечим
нашу
тоску.
Ku
tengah
dilema
Я
в
смятении,
Ke
mana
kau
perginya?
Куда
ты
пропала?
Aku
semakin
ingin
mendua
Мне
всё
больше
хочется
измены
Di
belakangmu
У
тебя
за
спиной.
Kau
buatku
lara
Ты
причиняешь
мне
боль,
Lama
engkau
perginya
Ты
так
долго
отсутствуешь,
Aku
jadi
pandai
berdusta
Я
научился
ловко
лгать
Di
hadapanmu
Тебе
в
лицо.
Terlalu
lama
kau
biarkan
Ты
слишком
долго
позволяла
Kubermain
rasa
Мне
играть
с
чувствами,
Sewajarnya
aku
'kan
manusia
Я
ведь
обычный
человек,
Ingin
berjumpa
Который
хочет
свиданий.
Kekasih
hatiku,
pelipur
laraku
ke
mana?
Любимая
моя,
ты
где,
утешение
моей
боли?
Kar'na
dirimu
jauh
Ведь
ты
далеко,
Kau
buat
kukhianati
rindu
Ты
вынуждаешь
меня
предавать
свою
тоску.
Ku
tengah
dilema
Я
в
смятении,
Ke
mana
kau
perginya?
Куда
ты
пропала?
Aku
semakin
ingin
mendua
Мне
всё
больше
хочется
измены
Di
belakangmu
У
тебя
за
спиной.
Kau
buatku
lara
Ты
причиняешь
мне
боль,
Lama
engkau
perginya
Ты
так
долго
отсутствуешь,
Aku
jadi
pandai
berdusta
Я
научился
ловко
лгать
Di
hadapanmu
Тебе
в
лицо.
Tak
taukah
kamu?
Разве
ты
не
знаешь?
Tak
taukah
kamu
Разве
ты
не
знаешь?
Ku
sedang
dirundung
dilemaku?
Что
меня
мучает
дилемма?
Tak
taukah
kamu?
Разве
ты
не
знаешь?
Tak
taukah
kamu?
Разве
ты
не
знаешь?
Kekasih
hatiku,
kau
sering
tak
ada
kabarnya
Любимая
моя,
ты
так
часто
не
выходишь
на
связь,
Kar'na
diriku
jauh
Ведь
ты
далеко,
Kita
jarang
mengobati
rindu
Мы
редко
лечим
нашу
тоску.
Ku
tengah
dilema
Я
в
смятении,
Ke
mana
kau
perginya?
Куда
ты
пропала?
Aku
semakin
ingin
mendua
Мне
всё
больше
хочется
измены
Di
belakangmu
У
тебя
за
спиной.
Kau
buatku
lara
Ты
причиняешь
мне
боль,
Lama
engkau
perginya
Ты
так
долго
отсутствуешь,
Aku
jadi
pandai
berdusta
Я
научился
ловко
лгать
Di
hadapanmu
Тебе
в
лицо.
Ku
tengah
dilema
Я
в
смятении,
Ke
mana
kau
perginya?
Куда
ты
пропала?
Aku
semakin
ingin
mendua
Мне
всё
больше
хочется
измены
Di
belakangmu
У
тебя
за
спиной.
Kau
buatku
lara
Ты
причиняешь
мне
боль,
Lama
engkau
perginya
Ты
так
долго
отсутствуешь,
Aku
jadi
pandai
berdusta
Я
научился
ловко
лгать
Di
hadapanmu
Тебе
в
лицо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Khalifsyah Ramadhian Dhifki
Attention! Feel free to leave feedback.