Digable Planets - Dial 7 (Axioms of Creamy Spies) - 2005 Digital Remaster; - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Digable Planets - Dial 7 (Axioms of Creamy Spies) - 2005 Digital Remaster;




Dial 7 (Axioms of Creamy Spies) - 2005 Digital Remaster;
Набери 7 (Аксиомы Сливочных Шпионов) - Цифровой ремастеринг 2005 г.;
Hey We are the creamy spies
Эй, мы сливочные шпионы,
The cream always rises up
Сливки всегда поднимаются.
We all got sequel
У всех у нас есть продолжение.
The Man's game has peaked
Игра этого человека достигла своего пика.
We are sun moon and star
Мы - солнце, луна и звезды.
We all got pieces
У всех у нас есть части.
It's nation tarnation time
Настало время национального единения.
Ready to put in work
Готовы приступить к работе.
We got mad peoples
У нас полно людей.
Your double dealin' is scoped
Твоя двойная игра раскрыта.
Your tongue is forked we know
Твой язык раздвоен, мы знаем.
We ghetto level
Мы на гетто-уровне.
Hey
Эй.
We can make life better
Мы можем сделать жизнь лучше.
Together
Вместе.
Not divided
Не разделенные.
Universal ori-gi-nal, creamy
Универсальный, оригинальный, сливочный.
The man ain't shit
Этот человек - ничто.
What's happenin'
Что происходит?
Check it out
Слушай.
In the year of '89 I stole back my black mind
В 89-м я вернул себе свой черный разум.
Found peace up in the east I shine
Нашел мир на востоке, я сияю.
One time blind I refined, then over time
Когда-то слепой, я очистился, а со временем
I realized the creamy spy gots to climb
Я понял, что сливочному шпиону нужно подниматься.
Find the spot in this land of uncle sam
Найти свое место на этой земле дяди Сэма.
Focus my thoughts and be that true black man that I am
Сосредоточить свои мысли и быть тем настоящим черным мужчиной, которым я являюсь.
I stand in the face of oppression
Я стою перед лицом угнетения
With my sisters and my brothers no slippin' no half steppin'
С моими сестрами и братьями, не скользя, не отступая.
The five percent nation is my representation
Пять процентов нации - это мое представительство.
I wear Timberlands study in Timbuktu
Я ношу Timberland, учусь в Тимбукту.
Won't rest until they free our brother Mumia-Abu
Не успокоюсь, пока они не освободят нашего брата Мумию-Абу.
Now can you feel it (huh) nothing can save ya
Ты чувствуешь это? (Ха), ничто не спасет тебя.
For this is the season of our self saviour
Ибо это время нашего самоспасения.
(?) is younger than guerillas
(?) моложе, чем партизаны.
Sparks the revolution black tactics, whatever
Зажигает революцию, черная тактика, да что угодно.
We see what's happenin'
Мы видим, что происходит.
We might start bustin'
Мы можем начать бунтовать.
We'll spell it out for you
Мы объясним тебе все по буквам.
If you talk it live it
Если ты говоришь это, живи этим.
Let's get creamy
Давай будем сливочными.
Really creamy
По-настоящему сливочными.
Uptown
Из Аптауна.
With pleasure
С удовольствием.
Wussup
В чем дело?
I cannot answer for my damages due to layin soul type sentences
Я не могу отвечать за свой ущерб, причиненный произнесением душещипательных фраз.
I prepare time for and sisters fought passage in the tactic front style
Я готовлю время для сестер, сражавшихся за проход в тактическом стиле фронта.
Warfare for the projects
Война за проекты.
I live
Я живу.
A series of niggas atop a target
Ряд ниггеров на цели.
Watch out with preset we swift to light strike
Будьте осторожны с предустановками, мы стремительны в воздушном ударе.
In an aerial form we closin'
В воздушной форме мы приближаемся.
Select territorial aim let's be out
Выберите территориальную цель, давайте выйдем.
On an onslaught
В атаку.
We plague you
Мы заразим тебя.
Cannot get took
Нельзя дать себя взять.
Even for the suckers we light up it's good lookin'
Даже для неудачников мы зажигаем, это хорошо выглядит.
Out even could get takin out I die fightin'
Даже если меня убьют, я умру сражаясь.
Subtract the devils that get smoked
Вычтем дьяволов, которых уничтожат.
Heeeeeey, funkay We're people, black people
Эээээй, фанково. Мы люди, черные люди.
Steal your mind back
Верните себе свой разум.
Don't die in their wilderness
Не умирайте в их пустыне.
Fuck that
К черту это.
For CMB dogs in L.A.
За собак CMB в Лос-Анджелесе.
New York project hallways
Нью-Йоркские коридоры проектов.
Let's point our heaters the other way
Давайте направим наши обогреватели в другую сторону.
Creamay
Сливочно.
Just like that, a C-Know is the sun of all man
Вот так, Си-Ноу - это сын всего человечества.
Type good, be a real fighter super fro
Будь хорошим, будь настоящим бойцом с супер-афро.
Bust it
Давай.
The beast may wanna war in the summer
Зверь может захотеть войны летом.
Thus, I brought my camouflage playin' corners
Поэтому я принес свой камуфляж, играя на углах.
(?) why they pimp hip hop
(?) почему они занимаются сутенерством в хип-хопе.
I strategize my joints you know it don't stop
Я разрабатываю стратегию для своих косяков, ты знаешь, это не останавливается.
And it don't pop son it's p'jects bound together
И это не взрывается, сынок, это проекты, связанные воедино.
The beats in concrete when I'm creamin' with my stiletto
Ритмы в бетоне, когда я схожу с ума со своей стилетой.
Got 16 for the imperial fascists
У меня есть 16 для имперских фашистов.
Long beach brothers and honeys we's bouts to set it
Братья и красотки с Лонг-Бич, мы собираемся все устроить.
Domino theory cause they stalled our flow
Теория домино, потому что они остановили наш поток.
Collectin' pitchforks 'till they free Geronimo
Собираем вилы, пока они не освободят Джеронимо.
While you blaze up I stay my fist raised up
Пока ты куришь, я держу свой кулак поднятым.
While you bet, I represent
Пока ты делаешь ставки, я представляю.
What
Что.
Uptown downtown across like wherever
Аптаун, даунтаун, где угодно.
Meet me in the Crook and we could piece it all together
Встретимся в "Крюке", и мы сможем все это собрать воедино.
Hey super funky
Эй, супер-фанково.
Super black and superb
Супер-черный и превосходный.
Hey super super fine
Эй, супер-супер-классный.
Hey super funky
Эй, супер-фанково.





Writer(s): Gerard Mcmahon, Digable Planets


Attention! Feel free to leave feedback.