Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
Bloom,
the
Swoon,
the
Sugars
on
your
block
Die
Blüte,
die
Ohnmacht,
die
Süßen
in
deinem
Block
The
Planets
land
in
flesh
in
the
corners
of
New
York
Die
Planeten
landen
leibhaftig
in
den
Ecken
von
New
York
The
ghetto,
the
meadow,
the
Mr.
Butter
flew
Das
Ghetto,
die
Wiese,
der
Mr.
Butter
flog
The
Honeybugs
dug
and
licked
the
honey
dew
Die
Honigkäfer
gruben
und
leckten
den
Honigtau
The
sun,
the
kiss,
the
funk
for
a
bliss
Die
Sonne,
der
Kuss,
der
Funk
für
eine
Glückseligkeit
The
lips
with
the
soul
and
some
jazz
for
ya
hips
Die
Lippen
mit
Soul
und
etwas
Jazz
für
deine
Hüften
The
puff,
the
buzz,
the
lids
be
heavy
slick
Der
Zug,
der
Rausch,
die
Lider
schwer
und
cool
The
Mecca
get
a
rush
when
the
beats
be
very
thick
Die
Mecca
kriegt
'nen
Schub,
wenn
die
Beats
richtig
fett
sind
The
hands,
the
feet,
the
brown
baby
treat
Die
Hände,
die
Füße,
der
braune
Baby-Genuss
The
femmes
fumble
loose
and
drink
the
doodlejuice
Die
Femmes
werden
locker
und
trinken
den
Doodle-Saft
The
steps,
the
flams,
the
Planets
goddamn
Die
Steps,
die
Flams,
die
verdammten
Planeten
The
peoples
get
a
grip
with
a
tape
from
a
jam
Die
Leute
kriegen's
mit
durch
ein
Tape
von
'ner
Jam-Session
{All
together}
{Alle
zusammen}
A
nickel
bag
of
funk
(x8)
Eine
5-Cent-Tüte
Funk
(x8)
The
big,
the
fat,
the
cool
cool
cats
Die
Großen,
die
Fetten,
die
coolen
coolen
Cats
The
psychedelic
soul
puts
the
Planets
on
the
map
Der
psychedelische
Soul
bringt
die
Planeten
auf
die
Landkarte
The
chic,
the
love,
the
far
out
name
Der
Chic,
die
Liebe,
der
abgefahrene
Name
The
lack
of
the
funk's
the
main
why
we
came
Der
Mangel
an
Funk
ist
der
Hauptgrund,
warum
wir
kamen
The
boogie
gets
done,
the
colors
won't
run
Der
Boogie
läuft,
die
Farben
verlaufen
nicht
The
funk
hits
the
square,
the
kids
gotta
come
Der
Funk
trifft
den
Platz,
die
Kids
müssen
kommen
The
pizza
with
the
pop,
the
west
4th
stop
Die
Pizza
mit
der
Limo,
die
Haltestelle
West
4th
The
crew
after
crew
that
do
the
grasshop
Crew
nach
Crew,
die
den
Grasshop
machen
The
true
cool
is
black,
the
new
school
is
fat
Das
wahre
Cool
ist
schwarz,
die
New
School
ist
fett
The
beats
by
the
ounce,
the
funk
by
the
pack
Beats
pro
Unze,
Funk
im
Pack
The
hanging
off
the
butts
with
the
fat
sole
kicks
Die
von
den
Hintern
hängen
mit
den
fetten
Sohlen-Tretern
{All
together}
{Alle
zusammen}
A
nickel
bag
of
funk
(x8)
Eine
5-Cent-Tüte
Funk
(x8)
The
wide,
the
hip,
dig
it
it's
the
trip
Das
Weite,
das
Coole,
check's,
das
ist
der
Trip
The
loops,
the
scene
and
the
funkifying
it
Die
Loops,
die
Szene
und
wie
wir's
verfunken
The
sounds,
the
pounds,
the
stacks,
the
flair
Die
Sounds,
die
Pfunde,
die
Stapel,
das
Flair
The
baggy
baggy
jeans,
the
notty
notty
hair
Die
weiten,
weiten
Jeans,
das
knotige,
knotige
Haar
The
twinkle
in
the
eye,
the
kids
that
livin'
fly
Das
Funkeln
im
Auge,
die
Kids,
die
fly
leben
The
crew
from
the
sky,
the
stuff
that
gets
you
high
Die
Crew
vom
Himmel,
das
Zeug,
das
dich
high
macht
The
action,
the
work
from
the
rhyme
Die
Action,
die
Arbeit
aus
dem
Reim
We
goes
the
whole
nine
Wir
ziehen's
voll
durch
The
papers
won't
rot,
the
vapors
get
got
Die
Papiere
verrotten
nicht,
die
Dämpfe
werden
geschnappt
The
streets
give
the
buzz
the
funk
up
your
block
Die
Straßen
geben
den
Buzz,
den
Funk
in
deinem
Block
The
opium
groove,
the
smacked
out
soul
Der
Opium-Groove,
die
zugedröhnte
Seele
The
kickin'
it
live
the
fat
gotta
roll
Es
live
bringen,
das
Fette
muss
rollen
{All
together}
{Alle
zusammen}
A
nickel
bag
of
funk
(x8)
Eine
5-Cent-Tüte
Funk
(x8)
A
nickel
bag,
a
nickel
bag
Ladybug'll
hit
ya
with
a
nickel
bag
Eine
5-Cent-Tüte,
eine
5-Cent-Tüte,
Ladybug
wird
dir
eine
5-Cent-Tüte
geben
A
nickel
bag,
a
nickel
bag
Butterfly'll
hit
ya
with
a
nickel
bag
Eine
5-Cent-Tüte,
eine
5-Cent-Tüte,
Butterfly
wird
dir
eine
5-Cent-Tüte
geben
A
nickel
bag,
a
nickel
bag
Doodlebug'll
hit
ya
with
his
nickel
bag
Eine
5-Cent-Tüte,
eine
5-Cent-Tüte,
Doodlebug
wird
dir
seine
5-Cent-Tüte
geben
A
nickel
bag,
a
nickel
bag
DPs
always
hit
you
with
they
nickel
bag
Eine
5-Cent-Tüte,
eine
5-Cent-Tüte,
die
DPs
geben
dir
immer
ihre
5-Cent-Tüte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C. Mayfield, I. Butler, M.a. Vieira
Attention! Feel free to leave feedback.