Digable Planets - The Art of Easing - translation of the lyrics into German

The Art of Easing - Digable Planetstranslation in German




The Art of Easing
Die Kunst des Lässigseins
Smooth
Geschmeidig
(Smooth)
(Geschmeidig)
Beyond the
Jenseits des
(Beyond the)
(Jenseits des)
Automatic, systematic
Automatisch, systematisch
(Automatic)
(Automatisch)
Complex
Komplex
(Just ease it in)
(Lass es einfach rein)
The feelings right
Das Gefühl stimmt
The music is tight
Die Musik ist tight
(The music? s tight)
(Die Musik ist tight)
Departin? out of Crooklyn, type Saturday night
Abfahrt aus Crooklyn, Typ Samstagabend
The Gear, The God, was rockin? type, way out of sight
Der Style, der Gott, rockte Typ, total abgefahren
Limpin' past the market scene, my man, aight
Am Markt vorbeihumpelnd, mein Freund, alles klar
Steelo type fat, solar type facts
Steelo Typ fett, Solar Typ Fakten
Later for milk and honey
Später für Milch und Honig
Get the money out this piece, relax
Hol das Geld aus diesem Stück, entspann dich
(Relax)
(Entspann dich)
I handle streets, all type slick
Ich beherrsche die Straßen, total raffiniert
Just like a seven no lash
Genau wie eine Sieben ohne Wimpernschlag
She got moist? cause I got? s the platinum voice
Sie wurde feucht, weil ich die Platin-Stimme hab'
Like syrup, for delf roamin', the New York Boroughs
Wie Sirup, für mich selbst umherstreifend, die New Yorker Bezirke
As they temp our perms, plus I ride the iron worms
Während sie unsere Dauerwellen reizen, plus ich fahre die eisernen Würmer
Uptown across down, from the boogie with no fake
Uptown, quer durch die Stadt, aus dem Boogie ohne Fälschung
Ghetto to my marrow then ease on back to Crooklyn
Ghetto bis ins Mark, dann locker zurück nach Crooklyn
Hold it, has loot in my timbs and army suits
Halt, hat Beute in meinen Timbs und Armeeanzügen
Parlayin? where Malcolm stood, now brother? s plus they blow out
Palavernd, wo Malcolm stand, jetzt Brüder, plus sie hauen raus
A slicker nigga pig, dig me picking my fuckin'? fro out
Ein glatterer Nigger-Bulle, sieh mich, wie ich meinen verdammten Afro kämme
Limpin' up the one tree fives, the P jects, the eject these herbs
Die One-Tree-Fives hochhumpelnd, die Projekte, werfen diese Kräuter raus
That? s word to green herb, not the curbs
Das ist das Wort zum grünen Kraut, nicht zu den Bordsteinen
I play that like, primo supreme hustler
Ich spiele das wie, primo supreme Hustler
Nappy hair, oil slick, loyal to kick and dirty snare, little panther
Krauses Haar, ölglatt, loyal zum Kick und dreckiger Snare, kleiner Panther
Answers to the nom de plum butter
Antwortet auf den Nom de plume Butter
Nice, preciser, rubber, slicer and cutter
Nett, präziser, Gummi, Schneider und Cutter
In a freshly dip state, I contemplate
In einem frisch gestylten Zustand, sinniere ich
Who? s avenue be makin' the most bacon
Wessen Avenue macht die meiste Kohle
My honey gets the loot out
Meine Süße holt die Beute raus
We? re shaking?
Wir shaken?
We gettin' live
Wir werden lebendig
Dreamin? bein? in the Central Ave. bus stop
Träumend, an der Bushaltestelle Central Ave. zu sein
Then I call bust out, wassup?
Dann rufe ich aus, was geht?
Seems that the dream teams me
Scheint, dass das Dreamteam ich bin
Mecca, The God and Sulaiman
Mecca, der Gott und Sulaiman
If their beats is phatty
Wenn ihre Beats fett sind
And it? s on then I? m gone
Und es läuft, dann bin ich weg
Hey, hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey
Easin? in as slick as I can
Gleite rein, so geschmeidig ich kann
Easin? in as slick as I can
Gleite rein, so geschmeidig ich kann
(Slick as I can)
(So geschmeidig ich kann)
Easin? in as slick as I can
Gleite rein, so geschmeidig ich kann
Easin? in, zoom
Gleite rein, zoom
Easin? in as slick as I can
Gleite rein, so geschmeidig ich kann
Easin? in, slick
Gleite rein, geschmeidig
You know my motions, slimmer with no limo
Du kennst meine Bewegungen, schlanker ohne Limo
I ride the C local and tilt my army brimmer
Ich fahre die C Local und neige meinen Armeehut
Milt bless the vibes, pro symbolize
Milt segnet die Vibes, Profi symbolisiert
Built with the fives, my clique then amplified
Gebaut mit den Fünfen, meine Clique dann verstärkt
Sounds as we ease beneath the New York moon
Klänge, während wir unter dem New Yorker Mond gleiten
Pounds as we dip increase these New York tunes
Pfundweise, während wir eintauchen, verstärken diese New Yorker Melodien
It? s the universe I have
Es ist das Universum, das ich habe
Nappy and happy, June 12th
Kraus und glücklich, 12. Juni
I self don? t say that exists, imported on the ships
Ich selbst sage nicht, dass das existiert, importiert auf den Schiffen
With irons around the fist
Mit Eisen um die Faust
Gradual to afros, black cats and fist picks
Allmählich zu Afros, schwarzen Katzen und Faustkämmen
Still creatin' boogies and the styles they want
Immer noch Boogies und die Styles kreierend, die sie wollen
Now they try to move us for the styles we flaunt
Jetzt versuchen sie, uns wegen der Styles, die wir zur Schau stellen, zu vertreiben
But I, seen it sunny, plus seen rain
Aber ich, sah es sonnig, plus sah Regen
Plus seen my moneys gettin' smoked for change
Plus sah mein Geld für Kleingeld verraucht werden
I face left in the round up
Ich blickte nach links in der Razzia
Pound up The God when the devil wished the cents
Verprügelte den Gott, als der Teufel die Cents wünschte
Blaowed to the essence sinks
Blaowed zur Essenz sinkt
Deep down into the blue train cover
Tief hinab in die Hülle des blauen Zuges
The real got surreal? cause we feel you ain? t a ganster
Das Reale wurde surreal, weil wir fühlen, dass du kein Gangster bist
When I was a youngster, ate jazz and black
Als ich ein Jugendlicher war, Jazz und Schwarz
Freedom had a pistol, it was just like that
Freiheit hatte eine Pistole, es war genau so
Old earth gave me kisses to her coach of power records
Alte Erde gab mir Küsse zu ihrer Coach-of-Power-Plattensammlung
Pumas, these flavors, busy B mic. checkin? s
Pumas, diese Geschmacksrichtungen, Busy B Mic-Checkings
The crowd says I? m down from the ground up
Die Menge sagt, ich bin von Grund auf dabei
But what if emcee comes, come on, emcee go
Aber was, wenn MC kommt, komm schon, MC geh
Easin? in as slick as I can
Gleite rein, so geschmeidig ich kann
Easin? in as slick as I can
Gleite rein, so geschmeidig ich kann
(As slick as I can)
(So geschmeidig ich kann)
Easin? in as slick as I can
Gleite rein, so geschmeidig ich kann
Easin in zoom
Gleite rein, zoom
Easin? in as slick as I can
Gleite rein, so geschmeidig ich kann
Easin? in as slick as I can
Gleite rein, so geschmeidig ich kann
(Slick as I can)
(So geschmeidig ich kann)
Easin? in as slick as I can
Gleite rein, so geschmeidig ich kann
Easin in, yeah, slick
Gleite rein, yeah, geschmeidig
The feelin's right
Das Gefühl stimmt
The music? s tight
Die Musik ist tight
(The music? s tight)
(Die Musik ist tight)
Departin? out of Crooklyn type, Saturday night
Abfahrt aus Crooklyn Typ, Samstagabend
The gear, The God, was rockin? type, way out of sight
Der Style, der Gott, rockte Typ, total abgefahren
Limpin' past the market scene, my man, aight
Am Markt vorbeihumpelnd, mein Freund, alles klar
When the mic, check counts my amount is cash
Wenn der Mic-Check meinen Betrag zählt, ist es Bargeld
I don? t shoot out, I get that loot out? cause I? m fresh
Ich schieße nicht rum, ich hol die Beute raus, weil ich frisch bin
Hit you with the gold front rim with diamond look
Ich hau' dich um mit der goldenen Frontfelge mit Diamant-Look
Muhammad made? em, Nikki paid him, I was shook
Muhammad hat sie gemacht, Nikki hat ihn bezahlt, ich war erschüttert
I tell an emcee in a eye blink
Ich sage einem MC im Handumdrehen
That you whack as crack
Dass du schlecht wie Crack bist
(Whack)
(Schlecht)
C know got my back
C weiß, dass er meinen Rücken hat
And we both can laugh
Und wir können beide lachen
And for example, we swift this, lifted up on luck
Und zum Beispiel, wir sind flink, vom Glück emporgehoben
And for complexion like brass and brown skin
Und für einen Teint wie Messing und braune Haut
We of this, built this with South, Boogie Down Bronx
Wir sind davon, haben dies mit Süd, Boogie Down Bronx gebaut
Ask the clowns, in the suits with the cash
Frag die Clowns, in den Anzügen mit dem Bargeld
I tell? em, pass the ruck
Ich sage ihnen, gebt den Stress weiter
Or get stuck by my comrades badge
Oder bleibt stecken durch das Abzeichen meines Kameraden
Just like my mom and dad had it
Genau wie meine Mama und mein Papa es hatten
And did it
Und es taten
Easin? in as slick as I can
Gleite rein, so geschmeidig ich kann
Easin? in as slick as I can
Gleite rein, so geschmeidig ich kann
(As slick as I can)
(So geschmeidig ich kann)
Easin? in as slick as I can
Gleite rein, so geschmeidig ich kann
Easin? in as slick as I can
Gleite rein, so geschmeidig ich kann
Easin? in as slick as I can
Gleite rein, so geschmeidig ich kann
Easin? in as slick as I can
Gleite rein, so geschmeidig ich kann
(Slick as I can)
(So geschmeidig ich kann)
Easin? in as slick as I can
Gleite rein, so geschmeidig ich kann
Easin? in as slick as I can
Gleite rein, so geschmeidig ich kann
Quiet please, quiet please, welcome to this class
Ruhe bitte, Ruhe bitte, willkommen zu diesem Kurs
Black studies 700, The Art Of Easing
Afroamerikanische Studien 700, Die Kunst des Lässigseins
I? m your conductor, instructor, Mr. Castro
Ich bin Ihr Dirigent, Instruktor, Herr Castro
Take a look at your syllabus
Werfen Sie einen Blick auf Ihren Lehrplan
You are required to be plushed out and dip daily
Es wird von Ihnen verlangt, täglich aufgedonnert und gestylt zu sein
Guess, army suits, Timbs, Lugz, whatever
Guess, Armeeanzüge, Timbs, Lugz, was auch immer
Quiet please in the back, quiet please
Ruhe bitte hinten, Ruhe bitte
You will have 2 texts
Sie werden 2 Texte haben
And finally, we are takin' a field trip
Und schließlich machen wir einen Ausflug
To the East Star Housin', projects speak perfect slang
Zu den East Star Housin' Projekten, sprechen perfekten Slang
Black Ceaser, Superfly, Golden
Black Ceaser, Superfly, Golden
These are the images we want you portrayed in
Das sind die Bilder, in denen wir Sie dargestellt sehen wollen
Please, could you be quiet Mr. Simmons
Bitte, könnten Sie leise sein, Herr Simmons
Thank you
Danke





Writer(s): Mizell Laurence C, Butler Ishmael Reginald, Vieira Khalilah Azraa, Irving Craig


Attention! Feel free to leave feedback.