Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Art of Easing
Die Kunst des Lässigseins
(Beyond
the)
(Jenseits
des)
Automatic,
systematic
Automatisch,
systematisch
(Automatic)
(Automatisch)
(Just
ease
it
in)
(Lass
es
einfach
rein)
The
feelings
right
Das
Gefühl
stimmt
The
music
is
tight
Die
Musik
ist
tight
(The
music?
s
tight)
(Die
Musik
ist
tight)
Departin?
out
of
Crooklyn,
type
Saturday
night
Abfahrt
aus
Crooklyn,
Typ
Samstagabend
The
Gear,
The
God,
was
rockin?
type,
way
out
of
sight
Der
Style,
der
Gott,
rockte
Typ,
total
abgefahren
Limpin'
past
the
market
scene,
my
man,
aight
Am
Markt
vorbeihumpelnd,
mein
Freund,
alles
klar
Steelo
type
fat,
solar
type
facts
Steelo
Typ
fett,
Solar
Typ
Fakten
Later
for
milk
and
honey
Später
für
Milch
und
Honig
Get
the
money
out
this
piece,
relax
Hol
das
Geld
aus
diesem
Stück,
entspann
dich
I
handle
streets,
all
type
slick
Ich
beherrsche
die
Straßen,
total
raffiniert
Just
like
a
seven
no
lash
Genau
wie
eine
Sieben
ohne
Wimpernschlag
She
got
moist?
cause
I
got?
s
the
platinum
voice
Sie
wurde
feucht,
weil
ich
die
Platin-Stimme
hab'
Like
syrup,
for
delf
roamin',
the
New
York
Boroughs
Wie
Sirup,
für
mich
selbst
umherstreifend,
die
New
Yorker
Bezirke
As
they
temp
our
perms,
plus
I
ride
the
iron
worms
Während
sie
unsere
Dauerwellen
reizen,
plus
ich
fahre
die
eisernen
Würmer
Uptown
across
down,
from
the
boogie
with
no
fake
Uptown,
quer
durch
die
Stadt,
aus
dem
Boogie
ohne
Fälschung
Ghetto
to
my
marrow
then
ease
on
back
to
Crooklyn
Ghetto
bis
ins
Mark,
dann
locker
zurück
nach
Crooklyn
Hold
it,
has
loot
in
my
timbs
and
army
suits
Halt,
hat
Beute
in
meinen
Timbs
und
Armeeanzügen
Parlayin?
where
Malcolm
stood,
now
brother?
s
plus
they
blow
out
Palavernd,
wo
Malcolm
stand,
jetzt
Brüder,
plus
sie
hauen
raus
A
slicker
nigga
pig,
dig
me
picking
my
fuckin'?
fro
out
Ein
glatterer
Nigger-Bulle,
sieh
mich,
wie
ich
meinen
verdammten
Afro
kämme
Limpin'
up
the
one
tree
fives,
the
P
jects,
the
eject
these
herbs
Die
One-Tree-Fives
hochhumpelnd,
die
Projekte,
werfen
diese
Kräuter
raus
That?
s
word
to
green
herb,
not
the
curbs
Das
ist
das
Wort
zum
grünen
Kraut,
nicht
zu
den
Bordsteinen
I
play
that
like,
primo
supreme
hustler
Ich
spiele
das
wie,
primo
supreme
Hustler
Nappy
hair,
oil
slick,
loyal
to
kick
and
dirty
snare,
little
panther
Krauses
Haar,
ölglatt,
loyal
zum
Kick
und
dreckiger
Snare,
kleiner
Panther
Answers
to
the
nom
de
plum
butter
Antwortet
auf
den
Nom
de
plume
Butter
Nice,
preciser,
rubber,
slicer
and
cutter
Nett,
präziser,
Gummi,
Schneider
und
Cutter
In
a
freshly
dip
state,
I
contemplate
In
einem
frisch
gestylten
Zustand,
sinniere
ich
Who?
s
avenue
be
makin'
the
most
bacon
Wessen
Avenue
macht
die
meiste
Kohle
My
honey
gets
the
loot
out
Meine
Süße
holt
die
Beute
raus
We?
re
shaking?
Wir
shaken?
We
gettin'
live
Wir
werden
lebendig
Dreamin?
bein?
in
the
Central
Ave.
bus
stop
Träumend,
an
der
Bushaltestelle
Central
Ave.
zu
sein
Then
I
call
bust
out,
wassup?
Dann
rufe
ich
aus,
was
geht?
Seems
that
the
dream
teams
me
Scheint,
dass
das
Dreamteam
ich
bin
Mecca,
The
God
and
Sulaiman
Mecca,
der
Gott
und
Sulaiman
If
their
beats
is
phatty
Wenn
ihre
Beats
fett
sind
And
it?
s
on
then
I?
m
gone
Und
es
läuft,
dann
bin
ich
weg
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey
Hey,
hey,
hey,
hey,
hey
Easin?
in
as
slick
as
I
can
Gleite
rein,
so
geschmeidig
ich
kann
Easin?
in
as
slick
as
I
can
Gleite
rein,
so
geschmeidig
ich
kann
(Slick
as
I
can)
(So
geschmeidig
ich
kann)
Easin?
in
as
slick
as
I
can
Gleite
rein,
so
geschmeidig
ich
kann
Easin?
in,
zoom
Gleite
rein,
zoom
Easin?
in
as
slick
as
I
can
Gleite
rein,
so
geschmeidig
ich
kann
Easin?
in,
slick
Gleite
rein,
geschmeidig
You
know
my
motions,
slimmer
with
no
limo
Du
kennst
meine
Bewegungen,
schlanker
ohne
Limo
I
ride
the
C
local
and
tilt
my
army
brimmer
Ich
fahre
die
C
Local
und
neige
meinen
Armeehut
Milt
bless
the
vibes,
pro
symbolize
Milt
segnet
die
Vibes,
Profi
symbolisiert
Built
with
the
fives,
my
clique
then
amplified
Gebaut
mit
den
Fünfen,
meine
Clique
dann
verstärkt
Sounds
as
we
ease
beneath
the
New
York
moon
Klänge,
während
wir
unter
dem
New
Yorker
Mond
gleiten
Pounds
as
we
dip
increase
these
New
York
tunes
Pfundweise,
während
wir
eintauchen,
verstärken
diese
New
Yorker
Melodien
It?
s
the
universe
I
have
Es
ist
das
Universum,
das
ich
habe
Nappy
and
happy,
June
12th
Kraus
und
glücklich,
12.
Juni
I
self
don?
t
say
that
exists,
imported
on
the
ships
Ich
selbst
sage
nicht,
dass
das
existiert,
importiert
auf
den
Schiffen
With
irons
around
the
fist
Mit
Eisen
um
die
Faust
Gradual
to
afros,
black
cats
and
fist
picks
Allmählich
zu
Afros,
schwarzen
Katzen
und
Faustkämmen
Still
creatin'
boogies
and
the
styles
they
want
Immer
noch
Boogies
und
die
Styles
kreierend,
die
sie
wollen
Now
they
try
to
move
us
for
the
styles
we
flaunt
Jetzt
versuchen
sie,
uns
wegen
der
Styles,
die
wir
zur
Schau
stellen,
zu
vertreiben
But
I,
seen
it
sunny,
plus
seen
rain
Aber
ich,
sah
es
sonnig,
plus
sah
Regen
Plus
seen
my
moneys
gettin'
smoked
for
change
Plus
sah
mein
Geld
für
Kleingeld
verraucht
werden
I
face
left
in
the
round
up
Ich
blickte
nach
links
in
der
Razzia
Pound
up
The
God
when
the
devil
wished
the
cents
Verprügelte
den
Gott,
als
der
Teufel
die
Cents
wünschte
Blaowed
to
the
essence
sinks
Blaowed
zur
Essenz
sinkt
Deep
down
into
the
blue
train
cover
Tief
hinab
in
die
Hülle
des
blauen
Zuges
The
real
got
surreal?
cause
we
feel
you
ain?
t
a
ganster
Das
Reale
wurde
surreal,
weil
wir
fühlen,
dass
du
kein
Gangster
bist
When
I
was
a
youngster,
ate
jazz
and
black
Als
ich
ein
Jugendlicher
war,
aß
Jazz
und
Schwarz
Freedom
had
a
pistol,
it
was
just
like
that
Freiheit
hatte
eine
Pistole,
es
war
genau
so
Old
earth
gave
me
kisses
to
her
coach
of
power
records
Alte
Erde
gab
mir
Küsse
zu
ihrer
Coach-of-Power-Plattensammlung
Pumas,
these
flavors,
busy
B
mic.
checkin?
s
Pumas,
diese
Geschmacksrichtungen,
Busy
B
Mic-Checkings
The
crowd
says
I?
m
down
from
the
ground
up
Die
Menge
sagt,
ich
bin
von
Grund
auf
dabei
But
what
if
emcee
comes,
come
on,
emcee
go
Aber
was,
wenn
MC
kommt,
komm
schon,
MC
geh
Easin?
in
as
slick
as
I
can
Gleite
rein,
so
geschmeidig
ich
kann
Easin?
in
as
slick
as
I
can
Gleite
rein,
so
geschmeidig
ich
kann
(As
slick
as
I
can)
(So
geschmeidig
ich
kann)
Easin?
in
as
slick
as
I
can
Gleite
rein,
so
geschmeidig
ich
kann
Easin
in
zoom
Gleite
rein,
zoom
Easin?
in
as
slick
as
I
can
Gleite
rein,
so
geschmeidig
ich
kann
Easin?
in
as
slick
as
I
can
Gleite
rein,
so
geschmeidig
ich
kann
(Slick
as
I
can)
(So
geschmeidig
ich
kann)
Easin?
in
as
slick
as
I
can
Gleite
rein,
so
geschmeidig
ich
kann
Easin
in,
yeah,
slick
Gleite
rein,
yeah,
geschmeidig
The
feelin's
right
Das
Gefühl
stimmt
The
music?
s
tight
Die
Musik
ist
tight
(The
music?
s
tight)
(Die
Musik
ist
tight)
Departin?
out
of
Crooklyn
type,
Saturday
night
Abfahrt
aus
Crooklyn
Typ,
Samstagabend
The
gear,
The
God,
was
rockin?
type,
way
out
of
sight
Der
Style,
der
Gott,
rockte
Typ,
total
abgefahren
Limpin'
past
the
market
scene,
my
man,
aight
Am
Markt
vorbeihumpelnd,
mein
Freund,
alles
klar
When
the
mic,
check
counts
my
amount
is
cash
Wenn
der
Mic-Check
meinen
Betrag
zählt,
ist
es
Bargeld
I
don?
t
shoot
out,
I
get
that
loot
out?
cause
I?
m
fresh
Ich
schieße
nicht
rum,
ich
hol
die
Beute
raus,
weil
ich
frisch
bin
Hit
you
with
the
gold
front
rim
with
diamond
look
Ich
hau'
dich
um
mit
der
goldenen
Frontfelge
mit
Diamant-Look
Muhammad
made?
em,
Nikki
paid
him,
I
was
shook
Muhammad
hat
sie
gemacht,
Nikki
hat
ihn
bezahlt,
ich
war
erschüttert
I
tell
an
emcee
in
a
eye
blink
Ich
sage
einem
MC
im
Handumdrehen
That
you
whack
as
crack
Dass
du
schlecht
wie
Crack
bist
C
know
got
my
back
C
weiß,
dass
er
meinen
Rücken
hat
And
we
both
can
laugh
Und
wir
können
beide
lachen
And
for
example,
we
swift
this,
lifted
up
on
luck
Und
zum
Beispiel,
wir
sind
flink,
vom
Glück
emporgehoben
And
for
complexion
like
brass
and
brown
skin
Und
für
einen
Teint
wie
Messing
und
braune
Haut
We
of
this,
built
this
with
South,
Boogie
Down
Bronx
Wir
sind
davon,
haben
dies
mit
Süd,
Boogie
Down
Bronx
gebaut
Ask
the
clowns,
in
the
suits
with
the
cash
Frag
die
Clowns,
in
den
Anzügen
mit
dem
Bargeld
I
tell?
em,
pass
the
ruck
Ich
sage
ihnen,
gebt
den
Stress
weiter
Or
get
stuck
by
my
comrades
badge
Oder
bleibt
stecken
durch
das
Abzeichen
meines
Kameraden
Just
like
my
mom
and
dad
had
it
Genau
wie
meine
Mama
und
mein
Papa
es
hatten
Easin?
in
as
slick
as
I
can
Gleite
rein,
so
geschmeidig
ich
kann
Easin?
in
as
slick
as
I
can
Gleite
rein,
so
geschmeidig
ich
kann
(As
slick
as
I
can)
(So
geschmeidig
ich
kann)
Easin?
in
as
slick
as
I
can
Gleite
rein,
so
geschmeidig
ich
kann
Easin?
in
as
slick
as
I
can
Gleite
rein,
so
geschmeidig
ich
kann
Easin?
in
as
slick
as
I
can
Gleite
rein,
so
geschmeidig
ich
kann
Easin?
in
as
slick
as
I
can
Gleite
rein,
so
geschmeidig
ich
kann
(Slick
as
I
can)
(So
geschmeidig
ich
kann)
Easin?
in
as
slick
as
I
can
Gleite
rein,
so
geschmeidig
ich
kann
Easin?
in
as
slick
as
I
can
Gleite
rein,
so
geschmeidig
ich
kann
Quiet
please,
quiet
please,
welcome
to
this
class
Ruhe
bitte,
Ruhe
bitte,
willkommen
zu
diesem
Kurs
Black
studies
700,
The
Art
Of
Easing
Afroamerikanische
Studien
700,
Die
Kunst
des
Lässigseins
I?
m
your
conductor,
instructor,
Mr.
Castro
Ich
bin
Ihr
Dirigent,
Instruktor,
Herr
Castro
Take
a
look
at
your
syllabus
Werfen
Sie
einen
Blick
auf
Ihren
Lehrplan
You
are
required
to
be
plushed
out
and
dip
daily
Es
wird
von
Ihnen
verlangt,
täglich
aufgedonnert
und
gestylt
zu
sein
Guess,
army
suits,
Timbs,
Lugz,
whatever
Guess,
Armeeanzüge,
Timbs,
Lugz,
was
auch
immer
Quiet
please
in
the
back,
quiet
please
Ruhe
bitte
hinten,
Ruhe
bitte
You
will
have
2 texts
Sie
werden
2 Texte
haben
And
finally,
we
are
takin'
a
field
trip
Und
schließlich
machen
wir
einen
Ausflug
To
the
East
Star
Housin',
projects
speak
perfect
slang
Zu
den
East
Star
Housin'
Projekten,
sprechen
perfekten
Slang
Black
Ceaser,
Superfly,
Golden
Black
Ceaser,
Superfly,
Golden
These
are
the
images
we
want
you
portrayed
in
Das
sind
die
Bilder,
in
denen
wir
Sie
dargestellt
sehen
wollen
Please,
could
you
be
quiet
Mr.
Simmons
Bitte,
könnten
Sie
leise
sein,
Herr
Simmons
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mizell Laurence C, Butler Ishmael Reginald, Vieira Khalilah Azraa, Irving Craig
Attention! Feel free to leave feedback.