Lyrics and translation Diggieman - Apró Pont
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Csak
egy
apró
pont
vagyok
a
világban
Я
всего
лишь
крошечная
точка
мира.
De
neked
én
vagyok
a
fény
Но
для
тебя
я-свет.
Volt
pár
apróság,
amit
elhibáztam,
de
mégis
még
mellettem
lépsz
Я
пропустил
несколько
вещей,
но
ты
все
еще
на
моей
стороне.
Mindig
Te
voltál,
akit
én
kívántam
Ты
всегда
была
той,
о
ком
я
мечтал.
Tudom,
hogy
nem
mondtam
el
neked
még
Я
знаю,
что
еще
не
сказала
тебе.
Csak
egy
apróság
a
világnak,
de
nekem
a
világ
vagy
rég
Это
всего
лишь
мелочь
для
мира,
но
для
меня
мир
давно
ушел.
Ha
van
kivel
ébredj,
ha
van
kivel
összebújj
Если
тебе
есть
с
кем
проснуться,
если
тебе
есть
с
кем
обниматься.
Ha
van
kivel
álmodj,
ha
van
kivel
a
gond
elől
elbújj
Если
тебе
есть
с
кем
мечтать,
если
тебе
есть,
от
кого
прятаться.
Ha
van
kivel
eless,
ha
van
neked
valaki,
akiben
megbízhatsz
Если
тебе
есть
с
кем
упасть,
если
тебе
есть
кому
доверять.
Ha
van
valaki,
ha
távol
vagy,
akinek
mindent
leírhatsz
Если
есть
кто-то,
кому
ты
можешь
все
записать,
когда
ты
далеко.
Ha
van
kivel
átéld,
ha
van
kivel
közös
az
út
Если
тебе
есть
с
кем
пройти
через
это,
если
тебе
есть
с
кем
пройти
через
это.
Ha
van
kivel
nevess,
ha
van
kivel
elüldözd
a
bút
Если
тебе
есть
с
кем
посмеяться,
если
тебе
есть
с
кем
прогнать
тебя.
Ha
van
kivel
szeress,
ha
van
neked
valaki,
akit
felhívhatsz
Если
тебе
есть,
кого
любить,
если
тебе
есть,
кому
позвонить.
Mindig
fontold
meg
minden
lépésed,
hisz
egy
darabot
elszakíthatsz
Всегда
обдумывай
каждое
свое
движение,
ведь
ты
можешь
порвать
кусочек.
Csak
egy
apró
pont
vagyok
a
világban
Я
всего
лишь
крошечная
точка
мира.
De
neked
én
vagyok
a
fény
Но
для
тебя
я-свет.
Volt
pár
apróság,
amit
elhibáztam,
de
mégis
még
mellettem
lépsz
Я
пропустил
несколько
вещей,
но
ты
все
еще
на
моей
стороне.
Mindig
Te
voltál,
akit
én
kívántam
Ты
всегда
была
той,
о
ком
я
мечтал.
Tudom,
hogy
nem
mondtam
el
neked
még
Я
знаю,
что
еще
не
сказала
тебе.
Csak
egy
apróság
a
világnak,
de
nekem
a
világ
vagy
rég
Это
всего
лишь
мелочь
для
мира,
но
для
меня
мир
давно
ушел.
Ha
látod,
hogy
nem
megy
és
úgy
érzed,
egyre
nehezebben
lépsz
Когда
ты
видишь,
что
это
не
работает,
и
тебе
кажется,
что
это
становится
все
труднее
и
труднее.
Ha
belefáradtál
és
arra
gondolsz,
hogy
hiába
élsz
Когда
ты
устаешь
и
думаешь,
что
живешь
напрасно.
Ha
a
magány
a
társad
és
minden
éjjel
a
csend
altat
el
Когда
одиночество-твой
спутник,
и
каждую
ночь
тишина
заставляет
тебя
спать.
Ha
nem
veszed
észre,
hogy
választhatsz
és
ez
tőle
nem
tarthat
el
Если
ты
не
видишь,
что
у
тебя
есть
выбор,
и
это
не
удержит
тебя
от
нее.
Ha
minden
csak
érted,
ha
minden
dolog
csak
rólad
szól
Если
все
только
для
тебя,
если
все
только
для
тебя.
Ha
elmondanád,
de
úgy
érzed,
nem
találod
rá
a
szót
Если
ты
скажешь
мне,
но
почувствуешь,
что
не
можешь
найти
слова.
Ha
magadba
nézel
és
aki
visszanéz
nem
látható
Когда
ты
заглядываешь
внутрь
себя
и
оглядываешься
назад,
ты
не
видишь.
Akkor
rájössz
majd,
mindig
Te
voltál,
akinek
senki
más
nem
való
Тогда
ты
поймешь,
что
ты
всегда
был
тем,
кем
больше
никто
не
должен
быть.
Csak
egy
apró
pont
vagyok
a
világban
Я
всего
лишь
крошечная
точка
мира.
De
neked
én
vagyok
a
fény
Но
для
тебя
я-свет.
Volt
pár
apróság,
amit
elhibáztam,
de
mégis
még
mellettem
lépsz
Я
пропустил
несколько
вещей,
но
ты
все
еще
на
моей
стороне.
Mindig
Te
voltál,
akit
én
kívántam
Ты
всегда
была
той,
о
ком
я
мечтал.
Tudom,
hogy
nem
mondtam
el
neked
még
Я
знаю,
что
еще
не
сказала
тебе.
Csak
egy
apróság
a
világnak,
de
nekem
a
világ
vagy
rég
Это
всего
лишь
мелочь
для
мира,
но
для
меня
мир
давно
ушел.
De
nekem,
a
nekem
a
világ
vagy,
a
világ
vagy
rég
Но
для
меня,
для
меня
ты-мир,
мир
или
прошлое.
De
nekem,
a
nekem
a
világ
vagy,
a
világ
vagy
rég
Но
для
меня,
для
меня
ты-мир,
мир
или
прошлое.
De
nekem,
a
nekem
a
világ
vagy,
a
világ
vagy
rég
Но
для
меня,
для
меня
ты-мир,
мир
или
прошлое.
De
nekem,
a
nekem
a
világ
vagy,
a
világ
vagy
rég...
Но
для
меня,
для
меня
ты-мир,
мир,
давным-давно...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): halpert balázs
Attention! Feel free to leave feedback.