Lyrics and translation Diggy Dex - Liever (feat. Stef Bos)
Ik
heb
je
liever
Я
предпочитаю
тебя.
Liever
dan
m'n
leven
Лучше,
чем
моя
жизнь.
Dan
om
het
even
wat
А
потом
все
что
угодно
Ik
heb
je
lief
Я
люблю
тебя
Ik
heb
je
liever
Я
предпочитаю
тебя.
Liever
liefste
Предпочитаю
дорогая
Liever
liefste
Предпочитаю
дорогая
Tijdje
niet
gezien,
tijdje
niet
gehoord
Какое-то
время
его
не
видели,
какое-то
время
его
не
слышали.
Maar
hoe
is
het?
Но
как
это?
Het
lijkt
alweer
een
eeuwigheid
daarvoor,
Кажется,
прошла
целая
вечность
с
тех
Sinds
ik,
sinds
ik
bij
je
was
of
bij
je
op
bezoek
ging.
Пор,
как
я,
с
тех
пор,
как
я
был
с
тобой
или
навещал
тебя.
Ik
was
pas
halverwege
en
opeens
toen
ging
het
boek
dicht.
Я
был
на
полпути,
и
книга
закрылась.
Maar,
ik
had
de
roeping
des
te
meer,
Но
тем
более
у
меня
было
призвание.
Was
aan
het
zoeken
naar
die
onbevangen,
zwaar
ontspannen,
niet
te
moeilijk
voelen
sfeer.
Я
искал
эту
раскованную,
сильно
расслабленную,
не
слишком
тяжелую
атмосферу.
En
ik
dacht
nog
veel
te
lang,
wat
is
nu
hiervan
de
bedoeling?
И
я
слишком
долго
думал,
какова
цель
всего
этого?
Ik
was
er
wel
maar
voelde
ff
niks.
Я
был
там,
но
ничего
не
чувствовал.
En
als
de
mensen
vroegen
hoe
het
ging,
vertelde
ik
hoe
goed
het
ging.
И
когда
люди
спрашивали,
Как
дела,
я
отвечал,
что
все
идет
хорошо.
Dat
is
wat
ze
willen
horen
toch?
Dus
we
doen
dat
ding.
Это
то,
что
они
хотят
услышать,
так?
Ik
hield
mezelf
voor
de
gek
en
ik
besloot
je
op
te
zoeken,
besefte
goed
en
wel
dat
ik
je
mis,
maar
je
schijnt
je
licht
op
mij,
en
steeds
dichterbij,
Я
обманул
себя
и
решил
найти
тебя,
понял
хорошо
и
хорошо,
что
я
скучаю
по
тебе,
но
ты
светишь
на
меня
своим
светом,
и
все
ближе
и
ближе,
Gemaakt
van
dik
hout,
zo
maar,
tis
ff
stil
in
mij.
Сделанная
из
толстого
дерева,
Вот
так,
тихо
во
мне.
En
als
het
licht
dimt
en
ik
pas
stop
met
rappen
dan
loop
ik
naar
je
toe
en
zeg
nog
1 keer:
И
когда
свет
тускнеет
и
я
перестаю
стучать,
я
подхожу
к
тебе
и
говорю
еще
раз:
Ik
heb
je
lief
Я
люблю
тебя
Ik
heb
je
liever
Я
предпочитаю
тебя.
Liever
dan
m'n
leven
Лучше,
чем
моя
жизнь.
Dan
om
het
even
wat
А
потом
все
что
угодно
Ik
heb
je
lief
Я
люблю
тебя
Ik
heb
je
liever
Я
предпочитаю
тебя.
Liever
liefste
Предпочитаю
дорогая
Liever
liefste
Предпочитаю
дорогая
Ik
word
wakker
in
een
leeg
bed.
Я
просыпаюсь
в
пустой
постели.
Gisteravond
was
je
daar.
Ты
был
там
прошлой
ночью.
Was
de
allerbeste
avond
van
mijn
leven.
Это
была
лучшая
ночь
в
моей
жизни.
Wakker
door
de
klanken
van
de
radio,
Просыпаясь
под
звуки
радио,
Ik
denk
nog
een
keer
aan
hoe
het
was
en
na
de
show
was
je
verdwenen.
Я
снова
думаю
о
том,
как
все
было,
и
после
шоу
Ты
ушел.
Als
een
bliksem
in
de
nacht
zo
gekomen
zo
gegaan,
Как
молния
в
ночи,
так
приходи
и
уходи,
Precies
hoe
je
verwacht
bij
alle
dromen
hoe
ze
gaan.
Именно
так,
как
ты
ожидаешь
во
всех
снах,
как
они
уходят.
Dus
kippenvel
weer
bij
het
horen
van
je
naam,
Так
что
мурашки
снова
бегут
по
коже,
когда
я
слышу
твое
имя.
Ruik
je
geur
nog
in
m'n
kleren
ik
ga
hier
never
meer
vandaan.
Почувствуй
твой
запах
в
моей
одежде,
я
никогда
не
выберусь
отсюда.
Maar
de
plicht
roept,
dus
ben
vanavond
ergens
anders.
Но
долг
зовет,
так
что
будь
сегодня
где-нибудь
в
другом
месте.
En
niets
veranderd
aan
het
geen
wat
ik
doe,
И
ничего
не
изменилось
в
том,что
я
делаю.
En
ik
weet
wel
wat
de
rest
je
ook
wil
zeggen.
И
я
знаю,
что
остальные
из
вас
хотят
сказать.
Maar
niemand
kan
het
zeggen
zoals
ik.
Но
никто
не
может
сказать
это
так,
как
я.
Ik
heb
je
lief
Я
люблю
тебя
Ik
heb
je
liever
Я
предпочитаю
тебя.
Liever
dan
m'n
leven
Лучше,
чем
моя
жизнь.
Dan
om
het
even
wat
А
потом
все
что
угодно
Ik
heb
je
lief
Я
люблю
тебя
Ik
heb
je
liever
Я
предпочитаю
тебя.
Liever
liefste
Предпочитаю
дорогая
Liever
liefste
Предпочитаю
дорогая
Was
ik
maar
het
bloed,
dat
door
jouw
lichaam
stroomt.
Если
бы
я
был
кровью,
которая
течет
по
твоему
телу.
Dan
sliep
ik
in
jouw
hart
en
ik
woonde
in
jouw
hoofd.
Тогда
я
спал
в
твоем
сердце
и
жил
в
твоей
голове.
Wat
ik
ook
wil
zeggen,
jij
krijgt
mijn
woorden
klein.
Что
бы
я
ни
хотел
сказать,ты
записываешь
мои
слова.
Was
ik
maar
een
dichter,
dan
kon
ik
dichter
bij
jou
zijn.
Если
бы
я
был
поэтом,
я
был
бы
ближе
к
тебе.
Ben
alweer
een
tijdje
bij,
een
tijdje
hier.
Пробыл
здесь
какое-то
время,
какое-то
время.
Alsof
ik
nooit
ben
weggeweest.
Как
будто
я
никогда
не
уходил.
En
ik
voel
je
lichten
warm
op
me
schijnen,
И
я
чувствую,
как
твои
огни
тепло
светят
на
меня.
Gooi
beide
armen
in
de
lucht
om
never
ever
te
verdwijnen.
Вскиньте
обе
руки
вверх,
чтобы
никогда
не
исчезнуть.
En
wat
ze
zeiden
klopte
niet,
dat
wij
niet
langer
bij
elkaar
nog
zouden
horen
is
niet
waar,
er
is
geen
twijfel,
mogelijk.
И
то,
что
они
сказали,
было
неправильно,
что
мы
больше
не
будем
принадлежать
друг
другу,
не
правда,
без
сомнения,
возможно.
Dus
denk
ik
dat
we
samen
zijn
voor
altijd,
Поэтому
я
думаю,
что
мы
вместе
навсегда,
Ik
voel
de
lichten
in
mijn
ogen
als
ik
naar
je
kijk.
Я
чувствую
свет
в
своих
глазах,
когда
смотрю
на
тебя.
Ik
ben
er
klaar
voor
dus
loop
weer
naar
je
toe
en
hoor
de
mensen
schreeuwen
om
een
encore.
Я
готов,
так
что
подхожу
к
тебе
снова
и
слышу,
как
люди
кричат
на
бис.
En
als
het
licht
dimt
en
ik
pas
stop
met
rappen,
А
когда
свет
тускнеет
и
я
перестаю
стучать,
Dan
loop
ik
naar
je
toe
en
zeg
nog
1 keer.
Тогда
я
подхожу
к
тебе
и
говорю
еще
раз:
Ik
heb
je
lief
Я
люблю
тебя
Ik
heb
je
liever
Я
предпочитаю
тебя.
Liever
dan
m'n
leven
Лучше,
чем
моя
жизнь.
Dan
om
het
even
wat
А
потом
все
что
угодно
Ik
heb
je
lief
Я
люблю
тебя
Ik
heb
je
liever
Я
предпочитаю
тебя.
Liever
liefste
Предпочитаю
дорогая
Liever
liefste
Предпочитаю
дорогая
Ik
heb
je
lief
Я
люблю
тебя
Ik
heb
je
liever
Я
предпочитаю
тебя.
Liever
dan
m'n
leven
Лучше,
чем
моя
жизнь.
Dan
om
het
even
wat
А
потом
все
что
угодно
Ik
heb
je
lief
Я
люблю
тебя
Ik
heb
je
liever
Я
предпочитаю
тебя.
Liever
liefste
Предпочитаю
дорогая
Liever
liefste
Предпочитаю
дорогая
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Koen Jansen, S. Bos, W. Nuis
Attention! Feel free to leave feedback.