Lyrics and translation Digital Underground - The New Jazz (One)
I
hear
that
the
Emperor
of
China
Я
слышал,
что
император
Китая
...
Used
to
wear
iron
shoes
with
ease
Раньше
я
с
легкостью
носил
железные
башмаки.
We
are
the
tablecloth
and
also
the
table
Мы
скатерть
и
стол
Also
the
fable
of
the
dancing
leaves
А
еще
сказка
о
танцующих
листьях.
The
new
moon
is
rising
Восходит
новая
Луна.
The
axe
of
the
thunder
is
broken
Топор
грома
сломан.
As
never
was
not
since
the
flood
nor
yet
since
the
world
began
Как
никогда
не
было
ни
со
времен
потопа
ни
с
начала
мира
The
new
moon
is
shining
Светит
новая
Луна.
The
angels
are
washing
their
windows
Ангелы
моют
окна.
Above
the
years
whose
jumble
sale
goes
spinning
on
below
Над
годами
чья
беспорядочная
распродажа
крутится
внизу
Ask
the
snail
beneath
the
stone
Спросите
улитку
под
камнем.
Ask
the
stone
beneath
the
wall
Спроси
камень
под
стеной.
Are
there
any
stars
at
all
Есть
ли
вообще
звезды
Like
an
eagle
in
the
sky
Как
орел
в
небе.
Tell
me
if
air
is
strong
Скажи
мне,
крепок
ли
воздух?
In
the
floating
pan
pipe
victories
of
the
golden
harvest
В
плавучей
кастрюле
трубе
победы
золотого
урожая
Safe
in
the
care
of
the
dear
moon
В
безопасности
под
присмотром
дорогой
Луны.
The
new
moon
is
rising
Восходит
новая
Луна.
The
eyelid
of
a
god
is
approaching
Веки
Бога
приближаются.
The
humane
train
the
skating
raining
traveling
voice
of
certainty
Гуманный
поезд,
катающийся
на
коньках
дождь,
странствующий
голос
уверенности.
The
new
moon
is
shining
Светит
новая
Луна.
The
harmonious
hand
is
now
holding
Lord
Krishna's
ring
Гармоничная
рука
теперь
держит
кольцо
Господа
Кришны.
The
eagle's
wing
the
voice
of
mother
everything
Орлиное
крыло
голос
матери
все
Ask
the
snail
beneath
the
stone
Спросите
улитку
под
камнем.
Ask
the
stone
beneath
the
wall
Спроси
камень
под
стеной.
Are
there
any
stars
at
all
Есть
ли
вообще
звезды
Like
an
eagle
in
the
sky
Как
орел
в
небе.
Tell
me
if
air
is
strong
Скажи
мне,
крепок
ли
воздух?
In
the
floating
palaces
of
the
spinning
castle
В
плавучих
дворцах
вращающегося
замка.
May
the
fire,
king's
daughter
bring
water
to
you
Пусть
огонь,
дочь
короля,
принесет
тебе
воду.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): G. Jacobs, K. Waters
Attention! Feel free to leave feedback.