Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lampat Zampat
Schelmisch und Wild
हलकी-फुलकी
ज़िंदगानी
मनात
समदं
Leichtes,
luftiges
Leben,
alles
im
Sinn
आंतरीच्या
बोचक्यात
सपान
उमदं
Im
Bündel
des
Innersten
ein
prächtiger
Traum
हलकी-फुलकी
ज़िंदगानी
मनात
समदं
Leichtes,
luftiges
Leben,
alles
im
Sinn
आंतरीच्या
बोचक्यात
सपान
उमदं
Im
Bündel
des
Innersten
ein
prächtiger
Traum
बुकाच्या
कागदाचा
काळजाशी
धागा
रं
Ein
Faden
vom
Buchpapier
zum
Herzen,
oh
उनाड
चाळं
देती
सर्गामंदी
जागा
रं
Mutwillige
Streiche
verschaffen
einen
Platz
im
Himmel,
oh
अशी
लीला
ही
लंपट-झंपट
So
ist
dieses
Spiel,
schelmisch
und
wild
अशी
लीला
ही
लंपट-झंपट
So
ist
dieses
Spiel,
schelmisch
und
wild
अशी
लीला
ही
लंपट-झंपट
So
ist
dieses
Spiel,
schelmisch
und
wild
अशी
लीला
ही
लंपट-झंपट
So
ist
dieses
Spiel,
schelmisch
und
wild
अशी
लीला
ही
लंपट-झंपट
So
ist
dieses
Spiel,
schelmisch
und
wild
हे,
वयाचं
याड
न्यारं
झोप
नाही
भूक
रं
Hey,
die
Verrücktheit
des
Alters
ist
seltsam,
kein
Schlaf,
kein
Hunger,
oh
खट्याळ
पापनीत
अप्सरेचं
रूप
रं
Im
schelmischen
Augenlid
die
Gestalt
einer
Nymphe
(Apsara),
oh
वयाचं
याड
न्यारं
झोप
नाही
भूक
रं
Die
Verrücktheit
des
Alters
ist
seltsam,
kein
Schlaf,
kein
Hunger,
oh
खट्याळ
पापनीत
अप्सरेचं
रूप
रं
Im
schelmischen
Augenlid
die
Gestalt
einer
Nymphe
(Apsara),
oh
नवं-नवं,
हवं-हवं
आसं
हे
खुळ
रं
Neu-neu,
begehrt-begehrt,
so
ist
dieser
Wahn,
oh
मनाची
मुंगी
चाटी
भावनेचा
गुळ
रं
Die
Ameise
des
Geistes
leckt
den
Jaggery
(Süße)
der
Gefühle,
oh
आस-पास
गार
भास
लबाड
आज
रं
Ringsum
ein
kühles
Gefühl,
verschmitzt
heute,
oh
वसाड
वावरात
गुलाबी
गाजरं
Im
öden
Feld,
rosa
Karotten
बुकाच्या
कागदाचा
काळजाशी
धागा
रं
Ein
Faden
vom
Buchpapier
zum
Herzen,
oh
उनाड
चाळं
देती
सर्गामंदी
जागा
रं
Mutwillige
Streiche
verschaffen
einen
Platz
im
Himmel,
oh
अशी
लीला
ही
लंपट-झंपट
So
ist
dieses
Spiel,
schelmisch
und
wild
अशी
लीला
ही
लंपट-झंपट
So
ist
dieses
Spiel,
schelmisch
und
wild
अशी
लीला
ही
लंपट-झंपट
So
ist
dieses
Spiel,
schelmisch
und
wild
अशी
लीला
ही
लंपट-झंपट
So
ist
dieses
Spiel,
schelmisch
und
wild
अशी
लीला
ही
लंपट-झंपट
So
ist
dieses
Spiel,
schelmisch
und
wild
हो,
अशी
ही
आस
अवली
आभाळाला
टेकली
Ho,
solch
ein
verrücktes
Verlangen
berührte
den
Himmel
मिजास
माज
नाही
लाज
सारी
फेकली
Keine
Allüren,
kein
Stolz,
alle
Scham
weggeworfen
अशी
ही
आस
अवली
आभाळाला
टेकली
Solch
ein
verrücktes
Verlangen
berührte
den
Himmel
मिजास
माज
नाही
लाज
सारी
फेकली
Keine
Allüren,
kein
Stolz,
alle
Scham
weggeworfen
दिलाचं
दार
आपलं
आर-पार
मोकळं
Die
Tür
des
Herzens,
unser,
ganz
und
gar
offen
कुनीबी
यावं-जावं
सर्ब
राही
चोख
रं
Jeder
kann
kommen
und
gehen,
alles
bleibt
rein/sauber,
oh
घाई-घाई,
वाकडं-तिकडं
कसबी
चाला
रं
Hastig,
krumm
und
schief,
geh
irgendwie,
oh
Hii,
hello,
love
you,
love
you
मुखानं
बोला
रं
Hii,
hello,
love
you,
love
you,
sprich
es
aus,
oh
बुकाच्या
कागदाचा
काळजाशी
धागा
रं
Ein
Faden
vom
Buchpapier
zum
Herzen,
oh
उनाड
चाळं
देती
सर्गामंदी
जागा
रं
Mutwillige
Streiche
verschaffen
einen
Platz
im
Himmel,
oh
अशी
लीला
ही
लंपट-झंपट
So
ist
dieses
Spiel,
schelmisch
und
wild
अशी
लीला
ही
लंपट-झंपट
So
ist
dieses
Spiel,
schelmisch
und
wild
अशी
लीला
ही
लंपट-झंपट
So
ist
dieses
Spiel,
schelmisch
und
wild
अशी
लीला
ही
लंपट-झंपट
So
ist
dieses
Spiel,
schelmisch
und
wild
अशी
लीला
ही
लंपट-झंपट
So
ist
dieses
Spiel,
schelmisch
und
wild
अशी
लीला
ही...
So
ist
dieses
Spiel...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mangesh Balkrishna Kangane, Avadhoot Gupte
Attention! Feel free to leave feedback.