Lyrics and translation Dilara Kazimova - Start A Fire
Someone's
selling
garden
roses
down
the
square.
Кто-то
продает
садовые
розы
на
площади.
People
gathering
by
to
breathe
the
morning
air,
Люди
собираются
рядом,
чтобы
подышать
утренним
воздухом,
But
no
one
sees
the
bitter
cold
and
shivering
empty
hands
Но
никто
не
видит
пронизывающего
холода
и
дрожащих
пустых
рук
A
school
girl
running
by
and
trying
to
beat
the
bell.
Мимо
пробегает
школьница
и
пытается
ударить
в
звонок.
People
dropping,
tossing
coins
in
wishing
wells,
Люди
падают,
бросают
монеты
в
колодцы
желаний,
But
no
one
cares
for
dreams
that
don't
fit
into
our
world
Но
никого
не
волнуют
мечты,
которые
не
вписываются
в
наш
мир
Maybe
nightfall
darkens
skies
Может
быть,
с
наступлением
темноты
небо
темнеет
And
maybe
teardrops
stain
our
eyes
И,
может
быть,
слезы
застилают
нам
глаза
But
may
the
slightest
light
start
a
fire
Но
может
ли
малейший
огонек
разжечь
пожар
A
soldier
in
the
hands
of
a
forgotten
mess
Солдат
в
руках
забытого
беспорядка
Digging
out
the
burning
bullets
in
his
chest
Вытаскивая
горящие
пули
из
его
груди
So
eager,
bold
and
noble
– printing
footsteps
on
this
earth
Такой
нетерпеливый,
смелый
и
благородный
– печатающий
шаги
на
этой
земле
Maybe
nightfall
darkens
skies
Может
быть,
с
наступлением
темноты
небо
темнеет
Maybe
teardrops
stain
our
eyes
Может
быть,
слезы
застилают
нам
глаза
But
may
the
slightest
light
start
a
fire
Но
может
ли
малейший
огонек
разжечь
пожар
Start
a
fire
Разведи
огонь
Start
a
fire
Разведи
огонь
But
may
the
slightest
light
start
a
fire
Но
может
ли
малейший
огонек
разжечь
пожар
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johan Bo Kronlund, Stefan Oorn, Alessandra Gunthardt
Attention! Feel free to leave feedback.