Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Work the Angles
Работа под углом
Dilated
Peoples
Dilated
Peoples
Dilated
Peoples
Dilated
Peoples
Dilated
Peoples
Dilated
Peoples
Dilated
Peoples
Dilated
Peoples
I
work
the
angles
sharp
and
precise
Я
работаю
под
углом,
чётко
и
точно,
Dilated
Peoples
so
you
better
build
twice
Dilated
Peoples,
так
что
тебе
лучше
строить
дважды.
Act
like
ya
know,
not
now
but
right
now
Делай
вид,
что
знаешь,
не
сейчас,
а
прямо
сейчас,
Dilated
Peoples,
skills
I
possess
Dilated
Peoples,
навыки,
которыми
я
обладаю.
I
go
through
rivers,
so
I
don't
leave
a
scent
Я
иду
по
рекам,
поэтому
не
оставляю
следа,
I
travel
both
directions
but
leave
one
set
of
prints
Я
путешествую
в
обоих
направлениях,
но
оставляю
один
набор
отпечатков.
It's
just
a
little
trick
of
the
indigenous
Это
всего
лишь
небольшой
трюк
коренных
народов,
Develope
inner
visions
of
what
religion
is
Развиваю
внутренние
видения
того,
что
такое
религия.
I
caught
the
understanding
and
the
underhanded
Я
постиг
понимание
и
тайные
замыслы,
I
plan
to
build
my
ship
been
banded
to
another
planet
Я
планирую
построить
свой
корабль,
привязанный
к
другой
планете.
Under
heavy
surveillance
many
different
agents
Под
пристальным
наблюдением
множества
различных
агентов,
Some
are
camouflaged,
others
are
very
blatant
Некоторые
замаскированы,
другие
очень
очевидны.
I
study
weapon
systems
and
vocal
fighting
forms
Я
изучаю
системы
вооружения
и
вокальные
боевые
формы,
I'm
many
moves
ahead,
the
thoughts
are
highly
formed
Я
на
много
шагов
впереди,
мои
мысли
чётко
сформированы.
Like
time
times
time
is
time
squared
Как
время,
умноженное
на
время,
есть
время
в
квадрате,
Went
there,
sayin'
"Rakaa
you
don't
rhyme
fair"
Были
там,
говоря:
"Ракаа,
ты
рифмуешь
нечестно".
But
I
never
dummy
lyrics
and
they
kick
it
to
my
people
Но
я
никогда
не
фальшивлю
текстами,
и
они
доносят
их
до
моих
людей,
It's
about
communication
not
a
rappers
ego
Речь
идёт
об
общении,
а
не
об
эго
рэпера.
Messages
I
sneak
in
they
seem
to
seep
in
Сообщения,
которые
я
незаметно
вставляю,
кажется,
просачиваются,
Mixed
with
alcohol
and
weed
on
the
weekend
Смешанные
с
алкоголем
и
травой
на
выходных,
Shared
among
friends
like
various
sins
Разделяемые
между
друзьями,
как
различные
грехи,
One
day
it
clicks
it's
no
longer
dim
Однажды
щёлкает,
и
это
больше
не
тускло.
Time
release
capsules
humble
the
headstrong
Капсулы
с
отсроченным
высвобождением
усмиряют
упрямых,
Your
thoughts
of
taking
me
head
on
are
dead
wrong
Твои
мысли
о
том,
чтобы
взять
меня
в
лоб,
совершенно
ошибочны.
I
work
the
angles
sharp
and
precise
Я
работаю
под
углом,
чётко
и
точно,
Dilated
peoples
so
you
better
build
twice
Dilated
Peoples,
так
что
тебе
лучше
строить
дважды.
Act
like
ya
know,
not
now
but
right
now
Делай
вид,
что
знаешь,
не
сейчас,
а
прямо
сейчас,
Dilated
Peoples
Dilated
Peoples.
I
work
the
angles
sharp
and
precise
Я
работаю
под
углом,
чётко
и
точно,
Dilated
peoples
so
you
better
build
twice
Dilated
Peoples,
так
что
тебе
лучше
строить
дважды.
Act
like
ya
know,
not
now
but
right
now
Делай
вид,
что
знаешь,
не
сейчас,
а
прямо
сейчас,
Dilated
peoples
Dilated
Peoples.
The
master
of
Aketo
I
let
go,
karate
confrontations
Мастер
Акэто,
я
отпускаю,
карате-конфронтации,
Evidence
scientist
in
innovation
Учёный-криминалист
в
инновациях.
I
locks
on
when
I
travels
around
planets
Я
фиксируюсь,
когда
путешествую
по
планетам,
Smooth
but
got
a
ruff
edge
like
Pulitzer
pianists?
Плавный,
но
с
грубыми
краями,
как
пианисты-лауреаты
Пулитцеровской
премии?
Display
mucho
attack,
receive
payments
for
the
cadence
Демонстрирую
много
атак,
получаю
платежи
за
ритм,
A
in
this,
you
get
fit
fowl
with
flagrance
Туз
в
этом,
ты
получаешь
достойную
птицу
с
ароматом.
Free
agents
on
the
dotted
line
more
hard
to
sign
Свободные
агенты
на
пунктирной
линии,
сложнее
подписать,
Not
easily
impressed
with
gold
mines
and
whole
nines
Нелегко
впечатлить
золотыми
приисками
и
целыми
девятками.
I'm
somewhere
in-between
never
rushed
and
in
a
hurry
Я
где-то
посередине,
никогда
не
тороплюсь
и
не
спешу,
And
when
I
swing
my
bat
I
don't
think
I'll
miss
like
baseball
fury
И
когда
я
размахиваю
битой,
я
не
думаю,
что
промахнусь,
как
в
бейсбольной
ярости.
The
jury's
hung
converted
and
got
no
chance
Присяжные
зависли,
обратились
и
не
имеют
шансов,
Dilated
comes
first
the
rest
are
second
like
Stu
Lance
Dilated
на
первом
месте,
остальные
на
втором,
как
Стю
Лэнс.
Oh
yes,
it
get
better
everyday
О
да,
с
каждым
днём
становится
всё
лучше,
The
A-1
is
my
mind
on
vintage
display
A-1
- это
мой
разум
на
винтажной
витрине.
Unattended
in
this
case
(The
Ace
two
steps
ahead)
Без
присмотра
в
этом
случае
(Туз
на
два
шага
впереди),
Everyday
is
Mayday
and
best
friends
are
Feds
Каждый
день
- Первомай,
а
лучшие
друзья
- федералы.
But
I
know
this
that's
why
they
closest
Но
я
знаю
это,
поэтому
они
ближе
всего,
In
a
crisis
situation
you
negotiate
first,
I'm
perfectly
focused
В
кризисной
ситуации
ты
сначала
ведёшь
переговоры,
я
полностью
сосредоточен.
Strategic
and
in
a
zone
Стратегический
и
в
зоне,
It
was
radar
detected
but
my
speed
was
unknown
Он
был
обнаружен
радаром,
но
моя
скорость
была
неизвестна.
Anonymity,
that's
my
key
to
survival
Анонимность
- мой
ключ
к
выживанию,
Ev
is
not
for
Evidence
it's
for
all
the
dense
on
trial
Ev
- не
для
доказательств,
это
для
всех
глупцов
под
судом.
Just
remember
in
this
game
it
take
two
to
tango
Просто
помни,
что
в
этой
игре
танго
танцуют
вдвоём,
Don't
go
to
them
let
them
come
to
you
Не
иди
к
ним,
пусть
они
придут
к
тебе.
And
work
the
angles
sharp
and
precise
И
работай
под
углом,
чётко
и
точно,
Dilated
peoples
so
you
better
build
twice
Dilated
Peoples,
так
что
тебе
лучше
строить
дважды.
Act
like
ya
know,
not
now
but
right
now
Делай
вид,
что
знаешь,
не
сейчас,
а
прямо
сейчас,
Dilated
peoples
Dilated
Peoples.
I
work
the
angles
sharp
and
precise
Я
работаю
под
углом,
чётко
и
точно,
Dilated
peoples
so
you
better
build
twice
Dilated
Peoples,
так
что
тебе
лучше
строить
дважды.
Act
like
ya
know,
not
now
but
right
now
Делай
вид,
что
знаешь,
не
сейчас,
а
прямо
сейчас,
Dilated
Peoples
Dilated
Peoples.
Dilated
Peoples
Dilated
Peoples.
Dilated
Peoples
Dilated
Peoples.
Dilated
Peoples
Dilated
Peoples,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): FAREED KAMAAL IBN JOHN, GORDY STEFAN KENDAL, FAREED KAMAAL IBN JOHN, GORDY STEFAN KENDAL
Attention! Feel free to leave feedback.