Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dios
mío,
dame
mi
sueño
de
paz
Mein
Gott,
gib
mir
meinen
Traum
vom
Frieden
Y
no
de
pastillas
(y
no
de
pastillas)
Und
nicht
von
Pillen
(und
nicht
von
Pillen)
El
diablo
que
nunca
duerme
Der
Teufel,
der
niemals
schläft
Penando
me
despabila-a-a-a
Quält
mich
und
weckt
mich
auf-a-a-a
Le
prometí
a
mi
papá
que
iba
a
ser
el
mejor,
pero
Ich
habe
meinem
Vater
versprochen,
dass
ich
der
Beste
sein
werde,
aber
Ya
no
quiero
ser
mejor,
quiero
ser
el
peor
Ich
will
nicht
mehr
der
Beste
sein,
ich
will
der
Schlechteste
sein
Entendí
que
hacer
el
mal
era
la
única
opción
Ich
habe
verstanden,
dass
Böses
zu
tun
die
einzige
Option
war
Hasta
el
día
que
se
corte
mi
respiración
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
mein
Atem
aufhört
To
lo
veo
artificial,
como
un
pulmotor
Ich
sehe
alles
künstlich,
wie
ein
Beatmungsgerät
Y
los
días
se
me
esfuman,
se
hacen
de
vapor
Und
die
Tage
verfliegen
mir,
sie
werden
zu
Dampf
Para
todo
siempre
encuentro
un
pero
Ich
finde
immer
ein
Aber
Estoy
cansado
de
empezar
desde
cero
Ich
bin
es
leid,
immer
wieder
von
vorne
anzufangen
Entonces
pienso,
¿cuál
es
el
problema?
Dann
denke
ich,
was
ist
das
Problem?
Si
un
poco
me
calienta
la
desgracia
ajena
Wenn
mich
das
Unglück
anderer
ein
wenig
erregt
Si
colaboro
con
la
fuente
de
las
penas
Wenn
ich
zur
Quelle
der
Leiden
beitrage
Quiero
sentir
que
soy
la
carie
de
tu
muela
Ich
möchte
mich
wie
die
Karies
in
deinem
Backenzahn
fühlen
Dios
mío,
dame
mi
sueño
de
paz
Mein
Gott,
gib
mir
meinen
Traum
vom
Frieden
Y
no
de
pastillas
(y
no
de
pastillas)
Und
nicht
von
Pillen
(und
nicht
von
Pillen)
El
diablo
que
nunca
duerme
Der
Teufel,
der
niemals
schläft
Penando
me
despabila
Quält
mich
und
weckt
mich
auf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dylan Leon Masa, Fermin Ugarte, Luis Tomas La Madrid, Juan Gabriel Lopez, Maria Elena Walsh
Attention! Feel free to leave feedback.