Dillom feat. Mario Pergolini - DEMIAN - translation of the lyrics into German

DEMIAN - Dillom translation in German




DEMIAN
DEMIAN
Durante aquella última noche de campamento
In jener letzten Nacht im Zeltlager
Las nubes cubrían la luna y tapaban la luz
Die Wolken bedeckten den Mond und verhüllten das Licht
Había algo en el aire
Etwas lag in der Luft
Un presentimiento de que no todo podía salir bien
Eine Ahnung, dass nicht alles gut gehen konnte
Sería demasiado perfecto
Es wäre zu perfekt gewesen
El fuego, ya tenue, disparaba algunas chispas
Das Feuer, schon schwach, sprühte einige Funken
Pero, por poco, no servía como fuente de calor
Aber es diente kaum noch als Wärmequelle
Al finalizar la ronda de cuentos
Als die Erzählrunde endete
Los niños fueron levantándose lentamente del suelo
Erhoben sich die Kinder langsam vom Boden
Y se dirigieron a sus carpas a descansar
Und gingen zu ihren Zelten, um sich auszuruhen
Algunos querían seguir, pero el cansancio y las historias
Einige wollten weitermachen, aber die Müdigkeit und die Geschichten
Ya habían dejado somnolientos a la mayoría
Hatten die meisten schon schläfrig gemacht
Demian, por otro lado, estaba bien despierto y aún frente al fuego
Demian hingegen war hellwach und immer noch vor dem Feuer
En la soledad de la noche, había muy poco ruido
In der Einsamkeit der Nacht gab es kaum Geräusche
Algunos grillos lejanos, el viento y frente a él
Einige entfernte Grillen, der Wind und vor ihm
Lo que restaba del fuego
Das, was vom Feuer übrig war
Pasaban los minutos, y su mirada se mantenía ahí, inalterable
Minuten vergingen, und sein Blick blieb dort, unverändert
Luego de una ráfaga de viento que atentó contra los restos del fogón
Nach einem Windstoß, der die Überreste des Lagerfeuers bedrohte
El acompañamiento de Demian en esa noche fría, se volvió aparente
Demians Begleitung in dieser kalten Nacht wurde offenbar
Su mirada continuaba congelada en las brasas
Sein Blick blieb auf die Glut geheftet
Cuando una gota de sangre comenzó a brotar de su nariz
Als ein Blutstropfen aus seiner Nase zu rinnen begann
Sin moverse demasiado
Ohne sich viel zu bewegen
Y con una determinación no muy característica de él mismo
Und mit einer für ihn eher untypischen Entschlossenheit
Demian, retiró lentamente una madera encendida del fogón
Nahm Demian langsam ein brennendes Holzscheit aus dem Feuer
Y la sostuvo en su mano
Und hielt es in seiner Hand
Aguantando el dolor, y observando como la misma se quemaba lentamente
Den Schmerz ertragend und beobachtend, wie es langsam verbrannte
Sin importarle en absoluto
Ohne dass es ihn im Geringsten kümmerte
Se levantó de su lugar con dificultad
Erhob er sich mühsam von seinem Platz
Esperó unos segundos
Wartete einige Sekunden
Y comenzó a caminar en línea recta
Und begann, geradlinig zu gehen
Hacia las carpas de sus compañeros
Auf die Zelte seiner Gefährten zu






Attention! Feel free to leave feedback.