Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thirteen Thirtyfive
Dreizehn Fünfunddreißig
Strongest
taste
Stärkster
Geschmack
Loudest
drop
Lautester
Tropfen
Head
is
filled
Kopf
ist
gefüllt
The
thought,
unlocked
Der
Gedanke,
entsperrt
Strongest
taste
Stärkster
Geschmack
Loudest
drop
Lautester
Tropfen
Head
is
filled
Kopf
ist
gefüllt
The
thought,
unlocked
Der
Gedanke,
entsperrt
Strongest
taste
Stärkster
Geschmack
Loudest
drop
Lautester
Tropfen
Head
is
filled
Kopf
ist
gefüllt
The
thought,
unlocked
Der
Gedanke,
entsperrt
Strongest
taste
Stärkster
Geschmack
Loudest
drop
Lautester
Tropfen
Head
is
filled
Kopf
ist
gefüllt
You'd
be
thirteen
Du
wärst
dreizehn
I'd
be
thirty-five
Ich
wäre
fünfunddreißig
Gone
to
find
a
place
for
us
to
hide
Weg,
um
einen
Ort
für
uns
zum
Verstecken
zu
finden
Be
together,
but
alone
Zusammen
sein,
aber
allein
As
the
need
for
it
has
grown
Da
das
Bedürfnis
danach
gewachsen
ist
You'd
be
thirteen
Du
wärst
dreizehn
I'd
be
thirty-five
Ich
wäre
fünfunddreißig
Gone
to
find
a
place
for
us
to
hide
Weg,
um
einen
Ort
für
uns
zum
Verstecken
zu
finden
Be
together,
but
alone
Zusammen
sein,
aber
allein
As
the
need
for
it
has
grown,
yeah
Da
das
Bedürfnis
danach
gewachsen
ist,
ja
Cha
cha,
cha
cha,
cha
cha
Cha
cha,
cha
cha,
cha
cha
Cha
cha,
cha
cha
Cha
cha,
cha
cha
A
cave
or
a
shed
Eine
Höhle
oder
ein
Schuppen
A
car
or
a
bed
Ein
Auto
oder
ein
Bett
A
hole
in
the
ground
Ein
Loch
im
Boden
Or
a
burial
mound
Oder
ein
Grabhügel
A
bush
or
a
tree
Ein
Busch
oder
ein
Baum
Or
the
aegean
sea,
will
do
for
me
Oder
die
Ägäis,
reicht
mir
Cha
cha,
cha
cha,
cha
cha
Cha
cha,
cha
cha,
cha
cha
Cha
cha,
cha
cha,
ha
Cha
cha,
cha
cha,
ha
I
can
say
that
you
look
pretty
Ich
kann
sagen,
dass
du
hübsch
aussiehst
You
turn
my
legs
into
spaghetti
Du
verwandelst
meine
Beine
in
Spaghetti
You
set
my
heart
on
fire
Du
setzt
mein
Herz
in
Brand
For
you
I
found
a
vent
Für
dich
habe
ich
einen
Schacht
gefunden
In
the
bottom
of
a
coal
mine
Am
Boden
einer
Kohlenmine
Just
enough
space
for
your
hands
in
the
inside
Gerade
genug
Platz
für
deine
Hände
im
Inneren
Do
let
me
know
Lass
es
mich
wissen
You'd
be
thirteen
Du
wärst
dreizehn
I'd
be
thirty-five
Ich
wäre
fünfunddreißig
Gone
to
find
a
place
for
us
to
hide
Weg,
um
einen
Ort
für
uns
zum
Verstecken
zu
finden
A
den
or
a
dessert
Eine
Höhle
oder
eine
Wüste
Perhaps
an
ink
squirt
Vielleicht
ein
Tintenstrahl
A
cellar,
a
wishing
well,
a
war
Ein
Keller,
ein
Wunschbrunnen,
ein
Krieg
Or
a
guarantee
will
do
for
me
Oder
eine
Garantie
reicht
mir
For
you
I
found
a
cell
Für
dich
habe
ich
eine
Zelle
gefunden
On
the
top
floor
of
a
prison
Im
obersten
Stockwerk
eines
Gefängnisses
Just
enough
space
for
you
to
fit
your
feet
in
Gerade
genug
Platz,
damit
deine
Füße
hineinpassen
Do
let
me
know
Lass
es
mich
wissen
For
you
I
found
a
cell
Für
dich
habe
ich
eine
Zelle
gefunden
On
the
top
floor
of
a
prison
Im
obersten
Stockwerk
eines
Gefängnisses
Just
enough
space
for
you
to
fit
your
feet
in
Gerade
genug
Platz,
damit
deine
Füße
hineinpassen
Please
let
me
know
Bitte
lass
es
mich
wissen
I
go
running
with
a
heart
on
fire
Ich
laufe
mit
brennendem
Herzen
I
go
running
with
a
heart
on
fire
Ich
laufe
mit
brennendem
Herzen
I
go
running
with
a
heart
on
fire
Ich
laufe
mit
brennendem
Herzen
I
go
running
with
a
heart
on
fire
Ich
laufe
mit
brennendem
Herzen
I
go
running
with
a
heart
on
fire
Ich
laufe
mit
brennendem
Herzen
I
go
running
with
a
heart
on
fire
Ich
laufe
mit
brennendem
Herzen
I
go
running
with
a
heart
on
fire
Ich
laufe
mit
brennendem
Herzen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dominique Dillon De Byington, Jens Martin Lekman
Attention! Feel free to leave feedback.