Lyrics and translation Dilraba - 浴火成詩 (with 毛不易)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
浴火成詩 (with 毛不易)
Становясь поэтом в огне (в дуэте с Мао Бу И)
人常说天涯地角
Люди
часто
говорят
о
краях
земли,
步步有穷时
где
шаг
за
шагом
приходит
к
концу.
为何穷尽
Но
почему,
исчерпав
все,
挨不过这相思
Я
не
могу
пережить
эту
тоску?
霜融成字
花开写诗
Иней
тает
в
слова,
цветы
расцветают
в
стихах,
惟我不善这言辞
но
я
не
умею
в
этом
выразиться.
谁送我寒冬落魄
Кто
прислал
мне
холодную
зиму
и
бедность,
春暖逢生时
когда
весна
приносит
новую
жизнь?
一次便作废了生死
Одна
встреча
обрекла
меня
на
жизнь
и
смерть,
飞鸿跨雪追日添白丝
летящие
краны
преследуют
солнце
через
снег,
добавляя
белые
нити.
痛戛然而止
Боль
внезапно
останавливается,
爱是指尖生悦的刺
любовь
- это
шип
на
кончиках
пальцев,
приносящий
радость.
为我心心念念几个字
Не
могу
я
отпустить
эти
несколько
слов,
浅情人不知
любовник
не
знает
о
моей
поверхностной
любви.
赴不尽这扑火退羽
Я
не
могу
справиться
с
этим
пылающим
огнем,
几成痴
каким-то
образом
я
становлюсь
глупцом.
倘若唯唯诺诺在这弹指
Если
я
просто
кивну
в
ответ
на
этот
щелчок
пальцев,
怕枉费一世
боюсь,
что
потрачу
всю
жизнь
впустую.
不浴火
不成诗
Не
становясь
огнем,
не
станешь
стихом.
人常说天涯地角
Люди
часто
говорят
о
краях
земли,
步步有穷时
где
шаг
за
шагом
приходит
к
концу.
为何穷尽
Но
почему,
исчерпав
все,
挨不过这相思
Я
не
могу
пережить
эту
тоску?
霜融成字
花开写诗
Иней
тает
в
слова,
цветы
расцветают
в
стихах,
惟我不善这言辞
но
я
не
умею
в
этом
выразиться.
谁送我寒冬落魄
Кто
прислал
мне
холодную
зиму
и
бедность,
春暖逢生时
когда
весна
приносит
новую
жизнь?
一次便作废了生死
Одна
встреча
обрекла
меня
на
жизнь
и
смерть,
飞鸿跨雪追日添白丝
летящие
краны
преследуют
солнце
через
снег,
добавляя
белые
нити.
痛戛然而止
Боль
внезапно
останавливается,
爱是指尖生悦的刺
любовь
- это
шип
на
кончиках
пальцев,
приносящий
радость.
为我心心念念几个字
Не
могу
я
отпустить
эти
несколько
слов,
浅情人不知
любовник
не
знает
о
моей
поверхностной
любви.
赴不尽这扑火退羽
Я
не
могу
справиться
с
этим
пылающим
огнем,
几成痴
каким-то
образом
я
становлюсь
глупцом.
倘若唯唯诺诺在这弹指
Если
я
просто
кивну
в
ответ
на
этот
щелчок
пальцев,
怕枉费一世
боюсь,
что
потрачу
всю
жизнь
впустую.
不浴火
不成诗
Не
становясь
огнем,
не
станешь
стихом.
在这颠颠倒倒的乱世
В
этом
сумасшедшем
мире
наоборот,
浅情人不识
любовник
не
понимает
моей
поверхностной
любви.
看不破这扑火退羽
Я
не
могу
проникнуть
в
этот
пылающий
огонь,
几成痴
каким-то
образом
я
становлюсь
глупцом.
沁于山川湖海燃于笔纸
Пропитанный
горами,
реками,
озерами
и
морями,
горящий
на
бумаге,
再写你一次
Я
снова
напишу
о
тебе.
不浴火
不成诗
Не
становясь
огнем,
не
станешь
стихом.
不浴火
怎成诗
Не
становясь
огнем,
как
стать
стихом?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.