Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aperta o Pause
Drück auf Pause
Você
dormiu
Du
bist
eingeschlafen
E
o
filme
nem
chegou
na
metade
Und
der
Film
ist
noch
nicht
mal
zur
Hälfte
Aperta
o
pause
Drück
auf
Pause
Pra
te
assistir
tão
linda
Um
dich
so
schön
zu
betrachten
Por
um
momento
minha
Für
einen
Moment
mein
Que
pena
que
em
alguns
minutos
você
vai
ter
que
acordar
Schade,
dass
du
in
ein
paar
Minuten
aufwachen
musst
E
ir
pra
longe
Und
weit
weggehen
Sua
casa
fica
a
mil
beijos
de
distância
Dein
Zuhause
ist
tausend
Küsse
entfernt
Nem
é
tão
longe
Es
ist
nicht
so
weit
Mas
quando
você
vai
bate
uma
insegurança
Aber
wenn
du
gehst,
kommt
die
Unsicherheit
Será
que
vai
voltar?
Wirst
du
zurückkommen?
E
o
pior
é
que
eu
nem
peço
pra
ficar
Und
das
Schlimmste
ist,
ich
bitte
dich
nicht
zu
bleiben
Não
me
atrevo
a
te
chamar
de
minha
Ich
traue
mich
nicht,
dich
meine
zu
nennen
Bem
que
eu
gostaria
So
sehr
ich
es
mir
wünschen
würde
Mas
você
vai
Aber
du
gehst
E
é
mais
uma
noite
que
eu
não
durmo
em
paz
Und
es
ist
wieder
eine
Nacht,
in
der
ich
nicht
in
Frieden
schlafe
Não
me
atrevo
a
te
chamar
de
minha
Ich
traue
mich
nicht,
dich
meine
zu
nennen
Tá
na
ponta
da
língua
Es
liegt
mir
auf
der
Zunge
Mas
nunca
sai
Aber
es
kommt
nie
heraus
Me
falta
coragem
pra
dizer
não
vai
(não
vai)
Mir
fehlt
der
Mut,
zu
sagen
"Geh
nicht"
Pra
te
assistir
tão
linda
Um
dich
so
schön
zu
betrachten
Por
um
momento
minha
Für
einen
Moment
mein
Que
pena
que
em
alguns
minutos
você
vai
ter
que
acordar
Schade,
dass
du
in
ein
paar
Minuten
aufwachen
musst
E
ir
pra
longe
Und
weit
weggehen
Sua
casa
fica
a
mil
beijos
de
distância
Dein
Zuhause
ist
tausend
Küsse
entfernt
Nem
é
tão
longe
Es
ist
nicht
so
weit
Mas
quando
você
vai
bate
uma
insegurança
Aber
wenn
du
gehst,
kommt
die
Unsicherheit
Será
que
vai
voltar?
Wirst
du
zurückkommen?
E
o
pior
é
que
eu
nem
peço
pra
ficar
Und
das
Schlimmste
ist,
ich
bitte
dich
nicht
zu
bleiben
Não
me
atrevo
a
te
chamar
de
minha
Ich
traue
mich
nicht,
dich
meine
zu
nennen
Bem
que
eu
gostaria
So
sehr
ich
es
mir
wünschen
würde
Mas
você
vai
Aber
du
gehst
E
é
mais
uma
noite
que
eu
não
durmo
em
paz
Und
es
ist
wieder
eine
Nacht,
in
der
ich
nicht
in
Frieden
schlafe
(Não
me
atrevo)
a
te
chamar
de
minha
(Ich
traue
mich
nicht)
dich
meine
zu
nennen
(Tá
na
ponta
da
língua)
(Es
liegt
mir
auf
der
Zunge)
Mas
nunca
sai
Aber
es
kommt
nie
heraus
Me
falta
coragem
pra
dizer
não
vai
Mir
fehlt
der
Mut,
zu
sagen
"Geh
nicht"
Não
me
atrevo
a
te
chamar
de
minha
Ich
traue
mich
nicht,
dich
meine
zu
nennen
Bem
que
eu
gostaria
So
sehr
ich
es
mir
wünschen
würde
Mas
você
vai
Aber
du
gehst
E
é
mais
uma
noite
que
eu
não
durmo
em
paz
Und
es
ist
wieder
eine
Nacht,
in
der
ich
nicht
in
Frieden
schlafe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edu Moura, Rapha Lucas
Attention! Feel free to leave feedback.