Dilsinho - Combinado Não Sai Caro - Ao Vivo - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Dilsinho - Combinado Não Sai Caro - Ao Vivo




Combinado Não Sai Caro - Ao Vivo
Deal's a Deal - Live
De cara eu adorei seu nome
I loved your name right away
O seu cabelo preto e o sorriso branco
Your black hair and your white smile
No quarto, a noite foi um sonho
In the room, the night was a dream
Daqueles tão perfeitos, até okay, sem defeitos
One of those so perfect, so far so good, flawless
Mas seu passado
But your past
É calejado de outras relações
Is hardened by other relationships
Eu também vivi decepções
I've also lived through disappointments
Que tal um trato?
How about a deal?
Nenhum de nós pode falar em compromisso
Neither of us can talk about commitment
Serve pra mim e pra você esse aviso
This warning works for both of us
Por favor, não me ame ainda, não crie expectativas
Please, don't love me yet, don't create expectations
Combinado não sai caro, ninguém vai se machucar
A deal's a deal, nobody will get hurt
De 15 em 15 dias ou fim de semana
Every other week or just on weekends
A gente sai e vai pra cama mas sem se apegar
We go out and go to bed, but without getting attached
(Por favor, não me ame ainda, não crie expectativas) Me deixa heim!
(Please, don't love me yet, don't create expectations) Let me go!
(Combinado não sai caro), ninguém vai se machucar
(A deal's a deal), nobody will get hurt
De 15 em 15 dias ou fim de semana
Every other week or just on weekends
A gente sai e vai pra cama mas sem se apegar, Recife
We go out and go to bed, but without getting attached, Recife
Ó o balanço
Oh, the rhythm
De cara, eu adorei seu nome
I loved your name right away
O seu cabelo preto e o sorriso branco
Your black hair and your white smile
No quarto, a noite foi um sonho
In the room, the night was a dream
Daqueles tão perfeitos, até okay, sem defeitos
One of those so perfect, so far so good, flawless
Mas seu passado
But your past
É calejado de outras relações
Is hardened by other relationships
Eu também vivi decepções
I've also lived through disappointments
Que tal um trato?
How about a deal?
Nenhum de nós pode falar em compromisso
Neither of us can talk about commitment
Serve pra mim e pra você, esse aviso
This warning works for both of us
Por favor, não me ame ainda, não crie expectativas
Please, don't love me yet, don't create expectations
Combinado não sai caro, ninguém vai se machucar
A deal's a deal, nobody will get hurt
De 15 em 15 dias ou fim de semana
Every other week or just on weekends
A gente sai e vai pra cama
We go out and go to bed
Sai e vai pra cama mas sem se apegar
We go out and go to bed, but without getting attached
(Por favor, não me ame ainda, não crie expectativas)
(Please, don't love me yet, don't create expectations)
(Combinado não sai caro), ninguém vai se machucar
(A deal's a deal), nobody will get hurt
De 15 em 15 dias ou fim de semana
Every other week or just on weekends
A gente sai e vai pra cama mas sem se apegar
We go out and go to bed, but without getting attached
Tem gente solteiro em Recife hoje?
Are there any single people in Recife tonight?
Então fale o seguinte
So say the following
Se tem uma pessoa te fazendo mal nesse momento
If there's someone hurting you right now
Manda ela embora assim com a mãozinha em cima
Send them away with your little hand up high
E repete comigo
And repeat after me
A gente sai e vai
We go out and go
A gente sai e vai (A gente sai e vai)
We go out and go (We go out and go)
Manda ela bem pra longe
Send them far away
Não deixa essa pessoa te fazer mal
Don't let that person hurt you
Joga a mãozinha em cima e vem
Put your little hand up and come
A gente sai e vai
We go out and go
Eu ainda não ouvi Recife
I still haven't heard Recife
Joga as duas mãos no céu
Put both hands in the air
Com a gente! Vem, vem!
With us! Come on, come on!
A gente sai e vai
We go out and go
A gente sai e vai pra cama
We go out and go to bed
Sai e vai pra cama, joga a mãozinha pra céu
We go out and go to bed, put your little hand in the air
(A gente sai e vai pra cama...) esse é o clima, Recife!
(We go out and go to bed...) this is the vibe, Recife!






Attention! Feel free to leave feedback.