Diluvio - Insieme a te - translation of the lyrics into German

Insieme a te - Diluviotranslation in German




Insieme a te
Zusammen mit dir
Mi sveglio e trovo il tuo viso davanti anche se non ci sei
Ich wache auf und sehe dein Gesicht vor mir, auch wenn du nicht da bist
Di te mi importa e se dico il contrario io mentirei
Du bist mir wichtig, und wenn ich das Gegenteil behaupte, würde ich lügen
Dimmi che cosa ti hanno detto su di me,
Sag mir, was sie dir über mich erzählt haben,
Della mia vita, delle donne che colleziono come trofei
Über mein Leben, über die Frauen, die ich wie Trophäen sammle
Non è vero
Das ist nicht wahr
Per favore adesso smettila
Bitte hör jetzt auf
Ti ho dato un'occasione adesso devi solo prenderla
Ich habe dir eine Chance gegeben, jetzt musst du sie nur noch ergreifen
Durante la mia vita
Während meines Lebens
Ho visto cosi tanto schifo che ovviamente a un
Habe ich so viel Abscheuliches gesehen, dass ich natürlich irgendwann
Certo punto sono diventato schivo e non va bene
Scheu geworden bin, und das ist nicht gut
Voglio stare rilassato e godermi questi
Ich möchte entspannt sein und diese
Anni, girare diverse città nei compleanni
Jahre genießen, verschiedene Städte an Geburtstagen bereisen
Voglio festeggiare i 30 parigi,
Ich möchte meinen 30. in Paris feiern,
Tranquillo senza alcuna pretesa negli impicci
Ruhig, ohne jegliche Verwicklungen
Lo voglio fare con te
Ich möchte es mit dir tun
Voglio girarmi il mondo in santa pace insieme a te
Ich möchte die Welt in Frieden mit dir bereisen
Lo voglio fare con te
Ich möchte es mit dir tun
Voglio ascoltare il suono del mare in riva insieme a te
Ich möchte dem Rauschen des Meeres am Ufer zusammen mit dir lauschen
Dimmi quanta luce trasmetti col tuo sorriso,
Sag mir, wie viel Licht du mit deinem Lächeln ausstrahlst,
Mi fai venire un infarto devi farlo con preavviso
Du bringst mich um den Verstand, du musst mich vorwarnen
Vengo giù dall'inferno ma adesso sto in paradiso e
Ich komme aus der Hölle, aber jetzt bin ich im Paradies und
Forse adesso l'ho capito a volte sono un po' indeciso
Vielleicht habe ich es jetzt verstanden, manchmal bin ich etwas unentschlossen
Se cammino per la strada mi basta solo un colore per pensarti ed
Wenn ich auf der Straße gehe, brauche ich nur eine Farbe, um an dich zu denken und
Associare te in qualunque cosa o situazione,
Dich mit jeder Sache oder Situation zu assoziieren,
Sei il mio terremoto interiore,
Du bist mein inneres Erdbeben,
Sei un orgasmo al cuore è proprio così e non c'è soluzione non mi
Du bist ein Orgasmus für mein Herz, es ist so und es gibt keine Lösung, es ist nicht genug,
Basta averti dentro al letto un paio d'ore,
Dich ein paar Stunden im Bett zu haben,
Voglio consumarti finché esce il sole,
Ich will dich verzehren, bis die Sonne aufgeht,
Sei come sabbia e se ti tocco mi scotto
Du bist wie Sand, und wenn ich dich berühre, verbrenne ich mich
Vieni qui, voglio mangiarti come un biascotto (biscotto)
Komm her, ich will dich wie einen Keks verschlingen
Lo voglio fare con te
Ich möchte es mit dir tun
Voglio girarmi il mondo in santa pace insieme a te
Ich möchte die Welt in Frieden mit dir bereisen
Lo voglio fare con te
Ich möchte es mit dir tun
Voglio ascoltare il suono del mare in riva insieme a te
Ich möchte dem Rauschen des Meeres am Ufer zusammen mit dir lauschen
Lo voglio fare con te
Ich möchte es mit dir tun
Con te
Mit dir
Voglio girarmi il mondo in santa pace insieme a te
Ich möchte die Welt in Frieden mit dir bereisen
Lo voglio fare con te
Ich möchte es mit dir tun
Voglio ascoltare il suono del mare in riva insieme a te
Ich möchte dem Rauschen des Meeres am Ufer zusammen mit dir lauschen
Voglio girarmi il mondo in santa pace insieme a te
Ich möchte die Welt in Frieden mit dir bereisen
Lo voglio fare con te
Ich möchte es mit dir tun
Voglio ascoltare il suono del mare in riva insieme a te
Ich möchte dem Rauschen des Meeres am Ufer zusammen mit dir lauschen





Writer(s): Marco Boserup, Raffaele Buono


Attention! Feel free to leave feedback.