Lyrics and translation Diluvio - No Competition
No Competition
Соревнование не для нас
E
tu
non
sai
come
va,
Ты
не
знаешь,
каково
это,
Quindi
cosa
parli
a
fare,
Так
что
нечего
болтать,
Se
conosci
solo
il
nome,
Ты
знаешь
только
имя,
Tu
chi
sei
per
giudicare
la
mia
gente?
Кто
ты
такой,
чтобы
судить
мой
народ?
Zio
non
c'è
competizione
per
niente,
per
niente!
Братан,
никакого
соревнования,
вообще
никакого!
Mai
mai
mai
mai
mai
mai
zio
non
c'è
competizione
per
niente
Никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
братан,
никакого
соревнования,
вообще
никакого!
Mai
e
non
c'è
competizione
per
niente,
pe
niente!
Не
беспокойся,
никакого
соревнования,
вообще
никакого!
Ok,
dimmi
un
po'
che
senso
ha
quando
tutto
crolla
Окей,
скажи
мне,
какой
в
этом
смысл,
когда
все
рушится
Far
credere
agli
altri
che
va
bene
chi
è
che
ci
controlla?
Убеждать
других,
что
все
в
порядке,
кто
нами
управляет?
Io
e
i
miei
soci
siamo
tanti
e
tiriamo
sempre
avanti
Нас
много,
и
мы
всегда
идем
вперед
Nonostante
il
mondo
ha
acceso
gli
abbaglianti
zio!
Несмотря
на
то,
что
мир
ослепил
нас,
братан!
E'
sempre
così
difficile
trovare
gente
vera
Так
чертовски
сложно
найти
настоящих
людей
Che
non
finge
e
ti
costringe
all'impossibile
Которые
не
притворяются
и
не
заставляют
тебя
делать
невозможное
Possibile
la
situazione
diventa
ingestibile
Возможно,
ситуация
становится
неуправляемой
E
a
forza
di
mangiare
merda
adesso
è
commestibile
И
от
постоянного
поедания
дерьма
оно
теперь
съедобно
Stabile
quanto
basta
Достаточно
стабильно
Ho
il
cervello
apposto
anche
se
a
volte
У
меня
все
в
порядке
с
головой,
хотя
иногда
Parlo
da
solo
e
fumo
come
un
rasta
Я
говорю
сам
с
собой
и
курю
как
раста
Invece
c'è
chi
dice
che
sono
fottuto
Зато
некоторые
говорят,
что
я
чокнутый
Sarà
colpa
dello
stress
e
di
dove
sono
cresciuto
Наверное,
это
из-за
стресса
и
того
места,
где
я
вырос
E
tu
non
sai
come
va,
Ты
не
знаешь,
каково
это,
Dimmi
cosa
parli
a
fare,
Нечего
тебе
болтать,
Se
conosci
solo
il
nome,
Ты
знаешь
только
имя,
Tu
chi
sei
per
giudicare
la
mia
gente?
Кто
ты
такой,
чтобы
судить
мой
народ?
Zio
non
c'è
competizione
per
niente,
per
niente!
Братан,
никакого
соревнования,
вообще
никакого!
Mai
mai
mai
mai
mai
mai
zio
non
c'è
competizione
per
niente
Никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
братан,
никакого
соревнования,
вообще
никакого!
Mai
e
non
c'è
competizione
per
niente,
pe
niente!
Не
беспокойся,
никакого
соревнования,
вообще
никакого!
L'odio
brucia
dentro
fra
Эта
ненависть
жжет
изнутри
Questa
gente
mormora
Эти
люди
шепчут
Io
corro
in
velocità
Я
мчусь
на
предельной
скорости
Questa
gente
crede
che
Эти
люди
думают,
что
Basti
fare
una
canzone
Достаточно
написать
песню
Per
svoltare,
ma
de
che!
Чтобы
все
изменилось,
да
ну
тебя!
Ancora
non
hanno
capito
Они
все
еще
не
поняли,
Come
è
possibile
n'anno
capito
Как
это
возможно,
ни
черта
не
поняли
Invece
è
possibile
visto
che
questi
non
sanno
che
cosa
è
la
vita
amico
Но
это
возможно,
потому
что
они
понятия
не
имеют,
что
такое
жизнь,
чувак
Perché
non
la
vivono
Потому
что
они
ею
не
живут
Mi
trovi
ogni
giorno
giù
al
vicolo
Найдешь
меня
каждый
день
в
переулке
Mi
trovi
ogni
giorno
in
pericolo
Найдешь
меня
каждый
день
в
опасности
Da
quando
che
sono
piccolo
С
самого
детства
Zio
quando
è
così
prendo
foglio
è
quaderno
Братан,
когда
так
происходит,
я
беру
ручку
и
тетрадь
Non
si
cancella
rimane
in
eterno
Не
сотрешь,
останется
навечно
E'
come
un
cazzo
di
patto
fraterno
Это
как
чертовское
братское
соглашение
Fanculo
il
governo,
zio
sto
impazzendo
Твою
мать,
правительство,
я
схожу
с
ума
E
anche
se
non
sembrerebbe
la
mia
vita
è
un
inferno!
И
хотя
это
не
так
заметно,
моя
жизнь
— это
ад!
E
tu
non
sai
come
va,
Ты
не
знаешь,
каково
это,
Dimmi
cosa
parli
a
fare,
Нечего
тебе
болтать,
Se
conosci
solo
il
nome,
Ты
знаешь
только
имя,
Tu
chi
sei
per
giudicare
la
mia
gente?
Кто
ты
такой,
чтобы
судить
мой
народ?
Zio
non
c'è
competizione
per
niente,
per
niente!
Братан,
никакого
соревнования,
вообще
никакого!
Mai
mai
mai
mai
mai
mai
zio
non
c'è
competizione
per
niente
Никогда,
никогда,
никогда,
никогда,
братан,
никакого
соревнования,
вообще
никакого!
Mai
e
non
c'è
competizione
per
niente,
pe
niente!
Не
беспокойся,
никакого
соревнования,
вообще
никакого!
Non
c'è
competizione
fratello...
Нет
никакого
соревнования,
братан...
Senza
rancore
èh...
Без
обид...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marco Boserup
Attention! Feel free to leave feedback.