Если хочешь
Wenn du willst
Ты
помнишь,
ты
знаешь
Du
erinnerst
dich,
du
weißt
Ты
словно
в
облаках
летаешь
Du
schwebst
wie
auf
Wolken
Уходишь,
забудешь
Du
gehst
weg,
du
wirst
vergessen
Но
только
своё
сердце
не
разбудишь
Aber
nur
dein
Herz
weckst
du
nicht
auf
Если
хочешь
пол-неба,
я
отдам,
чтобы
вновь
Wenn
du
den
halben
Himmel
willst,
gebe
ich
ihn
dir,
um
erneut
Разгадать,
что
же
люди
называют
"Любовь"
zu
ergründen,
was
die
Menschen
"Liebe"
nennen
Если
хочешь
пол-солнца
для
тебя,
для
одной
Wenn
du
die
halbe
Sonne
willst,
für
dich,
für
dich
allein
Лишь
бы
ты
была
со
мной,
ты
была
со
мной
Hauptsache,
du
wärst
bei
mir,
du
wärst
bei
mir
Ты
помнишь,
ты
знаешь
Du
erinnerst
dich,
du
weißt
Ты
словно
в
облаках
летаешь
Du
schwebst
wie
auf
Wolken
Быть
может,
так
сложно
Vielleicht
ist
es
so
schwer
Поверить
в
то,
что
в
жизни
невозможно
an
das
zu
glauben,
was
im
Leben
unmöglich
ist
Если
хочешь
пол-неба,
я
отдам,
чтобы
вновь
Wenn
du
den
halben
Himmel
willst,
gebe
ich
ihn
dir,
um
erneut
Разгадать,
что
же
люди
называют
"Любовь"
zu
ergründen,
was
die
Menschen
"Liebe"
nennen
Если
хочешь
пол-солнца
для
тебя,
для
одной
Wenn
du
die
halbe
Sonne
willst,
für
dich,
für
dich
allein
Лишь
бы
ты
была
со
мной,
ты
была
со
мной
Hauptsache,
du
wärst
bei
mir,
du
wärst
bei
mir
Ты
была
со
мной
Du
wärst
bei
mir
Ты
была
со
мной
Du
wärst
bei
mir
Если
хочешь
пол-неба,
я
отдам,
чтобы
вновь
Wenn
du
den
halben
Himmel
willst,
gebe
ich
ihn
dir,
um
erneut
Разгадать,
что
же
люди
называют
"Любовь"
zu
ergründen,
was
die
Menschen
"Liebe"
nennen
Если
хочешь
пол-солнца
для
тебя,
для
одной
Wenn
du
die
halbe
Sonne
willst,
für
dich,
für
dich
allein
Лишь
бы
ты
была
со
мной,
ты
была
со
мной
Hauptsache,
du
wärst
bei
mir,
du
wärst
bei
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bernard James Freeman, Sean Richard Marshall, Sean Garrett, Gary Spriggs, Anthony Ryan Leslie
Attention! Feel free to leave feedback.