Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vita nuova
Das neue Leben
Chiudendo
gli
occhi
Wenn
ich
meine
Augen
schließe,
Vedo
una
strada
in
festa,
Sehe
ich
eine
Straße
voller
Festlichkeiten,
Un
giorno
di
sole,
Einen
sonnigen
Tag,
Signori
sui
balconi,
Herren
auf
den
Balkonen,
Sparano
ancora
fuori
Sie
schießen
draußen
immer
noch
I
fuochi
d'artificio,
Feuerwerke
ab,
I
preti
come
gli
attori
Die
Priester
wie
die
Schauspieler
Sfilano
tra
i
colori.
Ziehen
zwischen
den
Farben
vorbei.
Torna
Vincenzo,
Vincenzo
kehrt
zurück,
Torna
dal
Nord
Europa
Kehrt
aus
Nordeuropa
zurück
Con
la
ragazza
bionda,
Mit
dem
blonden
Mädchen,
Parla
di
grandi
navi
e
discoteche
Er
spricht
von
großen
Schiffen
und
Diskotheken
Come
cattedrali,
Wie
Kathedralen,
Mostra
il
suo
nuovo
accento
Zeigt
seinen
neuen
Akzent
Come
un
monumento
alla
vita
nuova,
Wie
ein
Denkmal
für
das
neue
Leben,
Dice
che
fuori
è
meglio,
Er
sagt,
dass
es
draußen
besser
ist,
Lo
Stato
è
giusto
Der
Staat
ist
gerecht
E
la
legge
è
buona.
Und
das
Gesetz
ist
gut.
I
santi
persi
nel
vento
Die
Heiligen,
verloren
im
Wind,
Tra
i
fiori
di
campagna
Zwischen
den
Blumen
auf
dem
Land,
Cercano
la
gente
che
Suchen
die
Menschen,
die
è
andata
via
Weggegangen
sind
Con
il
freddo
negli
occhi.
Mit
Kälte
in
den
Augen.
La
messa
è
già
finita,
Die
Messe
ist
schon
vorbei,
Esce
la
folla
sulla
piazza
Die
Menge
kommt
auf
den
Platz
heraus
Con
i
vestiti
buoni
Mit
ihren
guten
Kleidern
E
un
biglietto
in
tasca.
Und
einem
Ticket
in
der
Tasche.
Piovono
petali
Es
regnet
Blütenblätter
Per
i
fratelli
e
per
le
madri
Für
die
Brüder
und
für
die
Mütter,
Diventate
più
vecchie
Die
älter
geworden
sind,
Ma
più
belle
di
sempre.
Aber
schöner
als
je
zuvor.
Torna
Vincenzo,
Vincenzo
kehrt
zurück,
Torna
coi
suoi
ideali
Kehrt
mit
seinen
Idealen
zurück
Da
ragazzo
nuovo,
Als
neuer
Junge,
Parla
di
grandi
opere,
costruzioni
Er
spricht
von
großen
Werken,
Bauten
E
distese
d'oro.
Und
goldenen
Weiten.
Mostra
il
suo
documento
Zeigt
sein
Dokument
Come
un
monumento
alla
vita
nuova
Wie
ein
Denkmal
für
das
neue
Leben,
Dice
che
fuori
è
meglio
Er
sagt,
dass
es
draußen
besser
ist
E
lo
Stato
è
giusto
Und
der
Staat
ist
gerecht
E
la
legge
è
buona.
Und
das
Gesetz
ist
gut.
I
santi
persi
nel
vento
Die
Heiligen,
verloren
im
Wind,
Tra
i
fiori
di
campagna
Zwischen
den
Blumen
auf
dem
Land,
Cercano
la
gente
che
Suchen
die
Menschen,
die
è
andata
via
Weggegangen
sind
Con
il
freddo
negli
occhi.
Mit
Kälte
in
den
Augen.
E
i
figli
della
nuova
Europa
Und
die
Kinder
des
neuen
Europas,
Scappati
dopo
la
maturità
Die
nach
dem
Abitur
geflohen
sind,
Ritornano
per
le
vacanze
Kehren
für
die
Ferien
zurück
E
non
vanno
più
via.
Und
gehen
nicht
mehr
weg.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonino Di Martino
Attention! Feel free to leave feedback.