Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aspro Peristeri
Weiße Taube
Όποιος
πόνεσε
μέσα
στη
ζωή
Wer
auch
immer
im
Leben
Schmerz
erlitten
hat
όποιος
έκλαψε
σαν
μικρό
παιδί
Wer
auch
immer
wie
ein
kleines
Kind
geweint
hat
τώρα
τίποτα
πια
δε
σου
ζητά
Verlangt
jetzt
nichts
mehr
von
dir
μόνο
στ'
όνειρο
θα
σ'
αναζητά
Sucht
dich
nur
noch
im
Traum
Άσπρο
περιστέρι
μεσ'
τη
συννεφιά
Weiße
Taube
inmitten
der
Wolken
μου
'δωσες
το
χέρι
να
'χω
συντροφιά
Du
gabst
mir
deine
Hand
zur
Gesellschaft
άσπρο
περιστέρι
μαύρο
μου
φτερό
Weiße
Taube,
mein
schwarzer
Flügel
κάθε
καλοκαίρι
θα
σε
καρτερώ
Jeden
Sommer
werde
ich
auf
dich
warten
Όταν
σήκωσα
το
βαρύ
σταυρό
Als
ich
das
schwere
Kreuz
trug
μου
παράγγειλες
να
'ρθω
να
σε
βρω
Hast
du
mir
geboten,
zu
kommen,
dich
zu
finden
κι
όταν
δάκρυσα
σαν
την
Παναγιά
Und
als
ich
weinte
wie
die
Heilige
Mutter
ήταν
άνοιξη
και
Πρωτομαγιά
War
es
Frühling
und
Erster
Mai
Άσπρο
περιστέρι
μεσ'
τη
συννεφιά
Weiße
Taube
inmitten
der
Wolken
μου
'δωσες
το
χέρι
να
'χω
συντροφιά
Du
gabst
mir
deine
Hand
zur
Gesellschaft
άσπρο
περιστέρι
μαύρο
μου
φτερό
Weiße
Taube,
mein
schwarzer
Flügel
κάθε
καλοκαίρι
θα
σε
καρτερώ
Jeden
Sommer
werde
ich
auf
dich
warten
Θα
σε
καρτερώ
Werde
auf
dich
warten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manos Hadjidakis, Nikos Gatsos
Attention! Feel free to leave feedback.