Dimitri Tiomkin - The Green Leaves of Summer - translation of the lyrics into German




The Green Leaves of Summer
Die grünen Blätter des Sommers
A time to be reapin', a time to be sowin'.
Eine Zeit zum Ernten, eine Zeit zum Säen.
The green leaves of Summer are callin' me home.
Die grünen Blätter des Sommers rufen mich nach Hause.
'Twas so good to be young then, in a season of plenty,
's war so gut, damals jung zu sein, in einer Zeit des Überflusses,
When the catfish were jumpin' as high as the sky.
Als die Welse sprangen, so hoch wie der Himmel.
A time just for plantin', a time just for ploughin'.
Eine Zeit nur zum Pflanzen, eine Zeit nur zum Pflügen.
A time to be courtin' a girl of your own.
Eine Zeit, um ein Mädchen deiner Wahl zu werben.
'Twas so good to be young then, to be close to the earth,
's war so gut, damals jung zu sein, der Erde nah zu sein,
And to stand by your wife at the moment of birth.
Und bei deiner Frau zu stehen im Augenblick der Geburt.
A time to be reapin', a time to be sowin'.
Eine Zeit zum Ernten, eine Zeit zum Säen.
The green leaves of Summer are callin' me home.
Die grünen Blätter des Sommers rufen mich nach Hause.
'Twas so good to be young then, with the sweet smell of apples,
's war so gut, damals jung zu sein, mit dem süßen Duft von Äpfeln,
And the owl in the pine tree a-winkin' his eye.
Und die Eule im Kiefernbaum, die mit dem Auge zwinkerte.
A time just for plantin', a time just for ploughin'.
Eine Zeit nur zum Pflanzen, eine Zeit nur zum Pflügen.
A time just for livin', a place for to die.
Eine Zeit nur zum Leben, ein Ort, um zu sterben.
'Twas so good to be young then, to be close to the earth,
's war so gut, damals jung zu sein, der Erde nah zu sein,
Now the green leaves of Summer are callin' me home.
Nun rufen mich die grünen Blätter des Sommers nach Hause.
'Twas so good to be young then, to be close to the earth,
's war so gut, damals jung zu sein, der Erde nah zu sein,
Now the green leaves of Summer are callin' me home.
Nun rufen mich die grünen Blätter des Sommers nach Hause.





Writer(s): Paul Francis Webster, Dimitri Tiomkin, Augusto Alguero Alguero


Attention! Feel free to leave feedback.