Lyrics and translation Dimitris Basis - Psithyroi Kardias (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Psithyroi Kardias (Live)
Шепот сердца (Live)
Καράβι
το
φεγγάρι
στο
σώμα
κύλησε,
Луной
корабль
по
телу
моему
скользил,
για
άνομα
πελάγη
κρυφά
μας
μίλησε.
О
морях
запретных
тайно
говорил.
Με
μάτια
αναμμένα,
με
λόγια
ανήμερα
С
глазами
горящими,
словами
нежными,
κατάργησα
για
σένα
σταθμούς
και
σύνορα.
Ради
тебя,
любимая,
границы
все
стер
я.
Τι
πρέπει,
τι
δεν
πρέπει,
στιγμή
δε
σκέφτηκα,
Что
можно,
что
нельзя
– ни
на
миг
не
думал
я,
εγώ
μέχρι
θανάτου
σε
ερωτεύτηκα.
До
смерти
я
тебя,
родная,
полюбил.
Σε
σένανε
με
πάνε
όλα
τα
βήματα,
К
тебе
меня
ведут
все
мои
шаги,
κι
ας
είναι
να
περάσω
σαράντα
κύματα.
Пусть
даже
через
сорок
бурь
пройти.
Καράβι
το
φεγγάρι
μες
στο
κρεβάτι
μας,
Луной
корабль
в
нашей
постели
плывет,
τα
χάδια
μας
λυτρώνει
και
την
αγάπη
μας.
Ласки
наши
освобождают,
любовь
бережет.
Σε
χάρτες
και
σε
πόλεις
με
ψίθυρους
καρδιάς
На
картах
и
в
городах
шепотом
сердца,
θα
καίγονται
όσα,
φως
μου,
δεν
ήτανε
για
μας.
Сгорит
все
то,
любовь
моя,
что
не
для
нас.
Τι
πρέπει,
τι
δεν
πρέπει,
στιγμή
δε
σκέφτηκα,
Что
можно,
что
нельзя
– ни
на
миг
не
думал
я,
εγώ
μέχρι
θανάτου
σε
ερωτεύτηκα.
До
смерти
я
тебя,
родная,
полюбил.
Σε
σένανε
με
πάνε
όλα
τα
βήματα,
К
тебе
меня
ведут
все
мои
шаги,
κι
ας
είναι
να
περάσω
σαράντα
κύματα.
Пусть
даже
через
сорок
бурь
пройти.
Τι
πρέπει,
τι
δεν
πρέπει,
στιγμή
δε
σκέφτηκα,
Что
можно,
что
нельзя
– ни
на
миг
не
думал
я,
εγώ
μέχρι
θανάτου
σε
ερωτεύτηκα.
До
смерти
я
тебя,
родная,
полюбил.
Σε
σένανε
με
πάνε
όλα
τα
βήματα,
К
тебе
меня
ведут
все
мои
шаги,
κι
ας
είναι
να
περάσω
σαράντα
κύματα.
Пусть
даже
через
сорок
бурь
пройти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eleni Giannatsoulia, Christos Nikolopoulos
Attention! Feel free to leave feedback.