Lyrics and translation Dimitris Horn - O Ithopios (The Actor) - 1999 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Ithopios (The Actor) - 1999 Digital Remaster
Актёр (The Actor) - 1999 Цифровой ремастеринг
Ηθοποιος
σημαίνει
φως.
Быть
актёром
– значит
свет.
Είναι
καημός
πολύ
πικρός
Это
горечь,
горький
бред,
και
στεναγμός
πολύ
μικρός.
Тихий
стон,
короткий
след.
Μίλησε,
κλαις;
Говоришь,
плачешь?
Όχι
δε
λες.
Нет,
молчишь.
Μήπως
πεινάς;
Может,
голодна?
Και
τι
να
φας!
Что
ж,
должна
Όλο
γυρνάς,
πες
μου
πού
πας;
Всё
бродить...
Скажи,
куда
ты
идешь?
Σ′
αναζητώ
στο
χώρο
αυτό,
Я
ищу
тебя
в
этом
месте,
γιατί
είμ'
εγώ
πολύ
μικρός
Потому
что
я
так
мал,
και
θλιβερός
ηθοποιός.
И
печальный
актёр
устал.
Θα
παίξεις
μια,
θα
παίξω
δυο.
Ты
сыграешь
одну,
я
сыграю
две.
Θα
κλάψεις
μια,
θα
κλάψω
δυο.
Ты
заплачешь
раз,
я
заплачу
вдвойне.
Σαν
καλαμιά
θα
σ′
αρνηθώ,
Как
тростинку
тебя
отрину,
θα
σκεπαστώ,
θα
τυλιχτώ
Укроюсь,
завернусь,
μ'
άσπρο
πανί
κι
ένα
πουλί,
В
белое
полотно.
И
птица,
άσπρο
πουλί
που
θα
καλεί
τ'
άλλο
πουλί,
Белая
птица,
другую
птицу
кликнет,
το
μαύρο
πουλί.
Чёрную
птицу.
Παρηγοριά
στη
λυγαριά,
υπομονή!
Утешение
в
ивняке,
терпение!
Αχ
πώς
πονεί!
Ах,
как
больно
мне!
Κι
ύστερα
λες
για
δυο
τρελές
А
потом
ты
скажешь
о
двух
безумных,
που
μ′
αγαπούν
γιατί
σιωπούν,
Что
любят
меня,
потому
что
молчат,
γιατί
σιωπούν...
Потому
что
молчат...
Έλα
στο
φως,
παίζω
θα
δεις.
Иди
на
свет,
я
играю,
увидишь.
Είμαι
σοφός
μην
απορείς,
Я
мудр,
не
удивляйся,
έλα
στο
φως,
παίζω
θα
δεις.
Иди
на
свет,
я
играю,
увидишь.
Ηθοποιός,
ό,
τι
κι
αν
πεις
Актёр,
что
ни
говори,
είναι
καημός
πολύ
πικρός
Это
горечь,
горький
бред,
και
στεναγμός
πολύ
βαθύς.
И
глубокий,
тяжкий
след.
Ηθοποιός,
είτε
μωρός,
είτε
σοφός
Актёр,
будь
то
глупец,
будь
то
мудрец,
είμαι
κι
εγώ,
καθώς
κι
εσύ
είσαι
παιδί,
Я
такой
же,
как
и
ты,
дитя,
που
καρτερεί
κάτι
να
δει.
Что
ждёт
чего-то,
чтобы
увидеть.
Πιες
το
κρασί,
στάλα
χρυσή
Выпей
вина,
каплю
золотую
απ′
την
ψυχή,
ως
την
ψυχή.
От
души
к
душе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manos Hadjidakis
Attention! Feel free to leave feedback.