Lyrics and translation Dimitris Zervoudakis - Ilios Pou Ipsonete
Ήλιος
που
υψώνεται
- 1994
Восход
солнца-1994
Δημήτρης
Ζερβουδάκης
& Γιάννης
Μήτσης
Димитрис
Зервудакис
и
Яннис
Митсис
Δημήτρης
Ζερβουδάκης
Димитрис
Зервудакис
Ήλιος
που
υψώνεται
τα
δυο
σου
μάτια
φέγγουν
Восходящее
солнце,
твои
два
глаза
сияют
κι
ύστερα
ολημερίς
μ′
ανάβουν
πυρκαγιά
а
потом
весь
день
у
меня
горит
огонь
κόκκινα
τα
χείλη
σου
μακριά
με
ταξιδεύουν
покрасни
свои
губы
подальше
от
меня
μάγισσες
μου
το
'παν
στα
χαρτιά.
ведьмы
написали
мне
в
газетах.
Πώς
καρδιά
μου
ξαφνικά
στα
ψέματα
σε
ψάχνω
Как
мое
сердце
внезапно
устремилось
в
поисках
тебя
μα
ο
κόσμος
γύρω
μου
σε
κρύβει
πιο
βαθειά.
но
мир
вокруг
меня
прячет
тебя
глубже.
Ήλιος
που
υψώνεται
τα
δυο
σου
μάτια
φέγγουν
Восходящее
солнце,
твои
два
глаза
сияют
μάγισσες
μου
το
′παν
στα
χαρτιά.
ведьмы
написали
мне
в
газетах.
Μόλις
πια
ξανά
θα
βγει
χλωμό
χλωμό
φεγγάρι
Еще
раз
выйдет
бледная
бледная
луна
βόλτα
θα
του
πω
να
'ρθει
στολίδι
στα
μαλλιά
иди,
я
скажу
ему,
чтобы
он
пришел,
украшение
в
волосах
κι
ύστερα
κρυφά
θα
'ρθω
κρυφά
από
τη
μοίρα
и
тогда
тайно
я
приду
тайно
от
Судьбы
μέσα
στη
ζεστή
σου
αγκαλιά.
в
твоих
теплых
объятиях.
Αχ
καρδιά
μου
ξαφνικά
στα
ψέματα
σε
ψάχνω
О,
мое
сердце
внезапно
обмякло,
Я
ищу
тебя.
μα
ο
κόσμος
γύρω
μου
σε
κρύβει
πιο
βαθειά
но
мир
вокруг
меня
прячет
тебя
глубже
Ήλιος
που
υψώνετα
τα
δυο
σου
μάτια
φέγγουν
Восходит
солнце,
твои
два
глаза
сияют.
μάγισσες
μου
το
′παν
στα
χαρτιά.
ведьмы
написали
мне
в
газетах.
Φώτα
γύρω
μου
ανάβουνε
κι
η
γιορτή
αρχίζει
Вокруг
меня
загораются
огни,
и
начинается
празднование
είσαι
η
πιο
όμορφη
απόψε
του
χορού
ты
самый
красивый
танец
сегодня
вечером
ντύθηκες
για
φόρεμα
της
γης
το
δαχτυλίδι
ты
оделась
в
платье
Земли
кольцо
κι
έκλεψες
το
φως
του
ουρανού.
и
ты
украл
свет
небес.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dimitris Zervoudakis
Attention! Feel free to leave feedback.