Dimitris Zervoudakis - Oti kai na sou simvei - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dimitris Zervoudakis - Oti kai na sou simvei




Oti kai na sou simvei
Что бы ни случилось с тобой
Ό, τι και να σου συμβεί μόνος περπατάς στη γη
Что бы ни случилось с тобой, ты идёшь по земле одна,
και θα μάθεις να τ' αντέχεις
и ты научишься это терпеть.
πήρες λίγο από 'δω, πήρες λίγο από 'κει
Ты взяла немного отсюда, взяла немного оттуда,
φύλαξέ το για να έχεις
сбереги это, чтобы у тебя было.
Γιατί η μέρα είναι μικρή κι όταν λάμπει ο ήλιος κι όλα τα φωτίζει
Потому что день короток, и когда светит солнце и освещает всё,
Ποιος απ' όλους μας θα πει τι είναι αυτό που τον πονάει και τον γκρεμίζει
Кто из нас скажет, что причиняет ему боль и разрушает его?
Κάποτε είναι πια αργά κι όλα τα καλά παιδιά
Когда-нибудь станет слишком поздно, и все хорошие девушки
βρίσκουν τον δικό τους δρόμο
найдут свой путь.
Ξέρουν ποιος είναι μισός, πληγωμένος ή τρελός
Они знают, кто наполовину сломлен, ранен или безумен,
γιατί δε χωράει στον κόσμο, μα η νύχτα είναι μικρή κι όσα
потому что ему нет места в мире, но ночь коротка, и сколько бы
δάκρυα κι αν τρέξουν είναι λίγα...
слёз ни пролилось, это мало...
Ποιος απ' όλους μας θα πει ήρθα πίσω φίλε μου όπου κι αν πήγα
Кто из нас скажет: «Я вернулся, дорогая, куда бы я ни пошёл»?
Ό, τι και να σου συμβεί τι να πεις, τι να σου πει
Что бы ни случилось с тобой, что сказать, что тебе сказать,
ξέρεις πια τι είναι δικό σου
ты уже знаешь, что принадлежит тебе.
πήρες λίγο από 'δω, πήρες λίγο από 'κει
Ты взяла немного отсюда, взяла немного оттуда,
έφτιαξες τον άνθρωπό σου...
создала себя...
Και όταν κάποτε χαθείς ούτε ήλιος, ούτε θάλασσα, ούτε αστέρια
И когда однажды ты потеряешься, ни солнца, ни моря, ни звёзд,
αν προλάβεις ίσως δεις ποιος σου κράτησε ζεστά τα δυο σου χέρια
если успеешь, возможно, увидишь, кто согревал твои руки.
Και όταν κάποτε χαθείς ούτε ήλιος, ούτε θάλασσα, ούτε αστέρια
И когда однажды ты потеряешься, ни солнца, ни моря, ни звёзд,
αν προλάβεις ίσως δεις ποιος σου κράτησε ζεστά τα δυο σου χέρια
если успеешь, возможно, увидишь, кто согревал твои руки.
Ό, τι και να σου συμβεί μόνος περπατάς στη γη
Что бы ни случилось с тобой, ты идёшь по земле одна,
και θα μάθεις να τ'αντέχεις...
и ты научишься это терпеть...





Writer(s): Apostolis Dimitrakopoulos


Attention! Feel free to leave feedback.