Lyrics and translation Dimmu Borgir - Allegiance
Cuddled
through
a
cold
womb
he
was
Он
был
прижат
к
холодной
утробе.
Pitch
black
and
without
sunshine
rays
Кромешная
тьма
без
солнечных
лучей
Hell
patiently
awaiting
him
on
blood
spilled
soil
Ад
терпеливо
ждет
его
на
залитой
кровью
земле.
A
noble
grief
stirred
heart,
always
ready
to
die
Благородное
горе
всколыхнуло
сердце,
всегда
готовое
умереть.
In
sinister
systematisation,
submission
is
golden
В
зловещей
систематизации
подчинение-золото.
As
an
apprentice
to
violence,
slaughter
and
bloodshed
Как
ученик
насилия,
резни
и
кровопролития.
He
was
like
an
object
that
is
being
processed
Он
был
как
объект,
который
обрабатывают.
A
force-fed
destructor
ready
for
abomination
Насильно
скормленный
разрушитель,
готовый
к
мерзости.
The
vast
solitude
in
him
witnessed
it
all
Безграничное
одиночество
в
нем
свидетельствовало
обо
всем
этом.
Those
self
afflicting
eyes
Эти
страдающие
от
самого
себя
глаза
And
their
fear
painted
faces
И
их
страх
нарисовал
лица.
Made
out
of
utter
discipline,
failure
unacceptable
Сделанный
из
абсолютной
дисциплины,
провал
недопустим.
Hosts
to
oblivion
Хозяева
забвения
Exploring
the
darkest
of
places
Исследуя
самые
темные
места.
Stench
of
rotten
flesh
breathing
down
his
neck
Зловоние
гниющей
плоти
дышало
ему
в
затылок.
Every
day
seemed
like
an
endless
night
Каждый
день
казался
бесконечной
ночью.
When
would
he
ever
wake
from
this
void
Когда
же
он
очнется
от
этой
пустоты?
No
other
voice
than
his
own
will
ever
tell
Ни
один
другой
голос,
кроме
его
собственного,
никогда
не
скажет.
What
was
real
and
where
he
had
been
Что
было
настоящим
и
где
он
был
What
he
had
done
Что
он
сделал?
Did
you
bleed
for
the
cause
Ты
истекал
кровью
ради
правого
дела
Like
the
rest
of
his
men
Как
и
остальные
его
люди.
Did
you
capture
the
euphoria
Ты
уловил
эйфорию?
How
it
was
like
to
kill
Каково
это-убивать?
Such
a
necromantic
force
behind
it
all
За
всем
этим
стоит
некромантическая
сила.
They
sure
did
battle
till
the
end
Они
сражались
до
самого
конца.
But
when
came
all
the
glory
Но
когда
пришла
вся
слава
And
who
got
spared
to
carry
his
body
И
кто
был
спасен,
чтобы
нести
его
тело?
Just
pure
death
and
too
profound
to
be
shared
Просто
чистая
смерть
и
слишком
глубокая,
чтобы
ею
делиться.
Was
it
all
a
fabricated
vision
in
his
memory
Было
ли
все
это
сфабрикованным
видением
в
его
памяти
To
serve
the
wastelands
of
insanity
Служить
пустошам
безумия
Life
forever
lost
its
innocence
Жизнь
навсегда
потеряла
свою
невинность.
Never
to
see
the
light
of
day
again
Никогда
больше
не
увидеть
дневного
света.
He
pondered
his
last
few
steps
Он
обдумывал
последние
шаги.
Into
the
realms
of
death
В
царство
смерти.
With
his
hands
bloodstained
С
окровавленными
руками.
Courage
and
consistency
Мужество
и
последовательность.
Bravery
and
valor
Храбрость
и
доблесть
Honor
and
pride
Честь
и
гордость
For
what
was
it
all
worth
Чего
все
это
стоило
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stian Thoresen, Sven Kopperud, Tom Rune Andersen Andersen
Attention! Feel free to leave feedback.