Dimmu Borgir - Sorgens Kammer - Del II - Live @ Nrk P3 Oslo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dimmu Borgir - Sorgens Kammer - Del II - Live @ Nrk P3 Oslo




Sorgens Kammer - Del II - Live @ Nrk P3 Oslo
Обитель скорби. Часть II - Запись с концерта на NRK P3 Осло
The echoes of the memories silences the hour
Эхо воспоминаний заглушает время,
Gagged in the heavy mind's chains i fall away
Скованный цепями тяжёлых мыслей, я угасаю.
No longer I wan't to be bolted stuck
Я больше не хочу быть прикованным,
To the anchor of sadness
К якорю печали,
But finally get the longing 'put out' - After leaving
Но наконец-то утолить тоску - После ухода.
Drank I too much of the cup of (life)hope
Не слишком ли много я испил из чаши (жизненной) надежды?
Took I the joy of vanity for granted
Воспринимал ли я радость суеты как должное?
Beacause my battle against the
Ведь моя битва с
Emptyness' pain - This death anxietys
Болью пустоты - Эта предсмертная тоска,
Intoxication
Опьянение,
Is the only thing left - That is mine
Единственное, что осталось моим.
In my solitude I know anyway
В своём одиночестве я все равно знаю,
That I have no other to thank but myself
Что мне некого винить, кроме себя.
That's why I'm calm when
Вот почему я спокоен, когда
The rope is tightened around my neck
Петля затягивается на моей шее.
Mute witnesses can not give comfort
Немые свидетели не могут дать утешения,
The common man in the funerals choir
Обыватели в траурном хоре,
Gathering will never see
Собравшись, никогда не увидят
The land of the lost
Страну потерянных,
I with my own hands created
Которую я создал своими руками.
This intense drag towards death's portals
Эта непреодолимая тяга к вратам смерти,
A walking studie in choked weeped service (as in church)
Ходячее пособие по подавленному, плачущему служению (как в церкви),
Ruled since the dawn of time
Царит с начала времён,
But something I never let go of - Was the sorrow
Но то, что я никогда не отпускал - Была печаль.
In my solitude I know anyway
В своём одиночестве я всё равно знаю,
That I have no other to thank but myself
Что мне некого винить, кроме себя.
That's why I'm calm when
Вот почему я спокоен, когда
The rope is tightened around my neck
Петля затягивается на моей шее.





Writer(s): Sven Kopperud, Stian Thoresen


Attention! Feel free to leave feedback.