Lyrics and translation Dimmu Borgir - Stormblast (Live)
Gjennom
tideløse
morkne
drømmer
Сквозь
вечные
темные
сны
I
fuktig
høstvind
over
landstrakte
vidder
В
сырых
осенних
ветрах
над
бескрайними
просторами
земли
Mot
Sorias
fjellheim
К
горному
дому
Сории.
Kommer
jeg,
en
fandens
ridder
Я
иду,
гребаный
рыцарь.
Glatt
er
runen
på
det
høye
fjell
Что
это
за
руна
высокой
горы
Gnidd
vekk
av
regn
og
vind
Стерты
дождем
и
ветром.
Dragende
kraft
av
ondskap
lurer
Притягательная
сила
зла
притаилась.
Her
ved
trollheims
muldne
grind
Здесь,
У
Золотых
Ворот
тролльхейма.
Fortumlet
av
dette
mørke
byggverk
Ошеломлен
этим
мрачным
сооружением.
Med
røvet
gull
fra
lysets
pakt
Золото
из
Завета
света.
Brukt
som
spott
til
å
senke
Используется
как
насмешка,
чтобы
понизить
Vi
grunder
over
dette
riket
Мы
размышляем
над
этим
царством.
Så
vakkert
fylt
med
tideløs
skumring
Так
красиво
наполненный
вечными
сумерками
Som
en
stjerne
i
tomsindighetens
juv
Как
звезда
в
ущелье
пустоты.
Det
bringer
frem
en
nattlig
mimring
Это
пробуждает
ночные
воспоминания.
Over
tanker
fra
en
vissen
tid
Над
мыслями
ушедших
веков
Drott
til
himmels
er
det
reist
На
небеса
оно
ушло.
Av
tidens
endeløse
svarte
minner
О
бесконечных
черных
воспоминаниях
времени
Stormblåst
ut
av
det
sorte
indre
Выдувается
из
черного
нутра.
Har
bergflint
rullet
fra
mo
til
kneist
Неужели
каменный
Кремень
перекатился
с
МО
на
колено?
Undring
og
angst
samler
seg
i
natten
Удивление
и
страх
собираются
в
ночи.
I
mørket
som
ruver
om
spiret
Во
тьме,
что
окружает
шпиль.
For
ingen
dag
kan
veien
hit
Ни
на
один
день
не
может
пройти
этот
путь.
Intet
lys
kan
luske
frem
Ни
один
свет
не
может
убежать.
Der
sorg
har
beseiret
alle
gleder
Где
печаль
победила
всякую
радость.
Og
bygd
et
land
på
menneskets
jord
И
построить
страну
на
человеческой
земле.
Fylt
med
isklad
prakt
og
heder
Наполненный
славой
и
честью
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): aldrahn, sven atle kopperud, stian thoresen
Attention! Feel free to leave feedback.