Lyrics and translation Dimmu Borgir - Sympozium
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chains
of
despair
cloaked
by
darkness
Оковы
отчаяния,
скрытые
тьмой,
The
thundering
echoes
of
great
destruction
to
come
громовые
отголоски
грядущего
великого
разрушения.
Mankind's
mysteries,
the
dying
world
Тайны
человечества,
умирающий
мир.
Madness
in
it's
sweetest
form,
what
shrivels
and
dies
must
face
the
tempest
Безумие
в
своей
сладостной
форме,
то,
что
увядает
и
умирает,
должно
встретить
бурю.
The
angelic
heaven
bows
to
the
ultimate
truth
and
melancholy
grew
Ангельские
небеса
склоняются
перед
высшей
истиной,
и
меланхолия
растёт.
Anticipation
mender
through
madness,
condemned
to
the
same
horrid
fate
Предвкушение
исцеления
через
безумие,
обречённое
на
ту
же
ужасную
судьбу.
Insanity
applauds,
how
sharp
the
awakening
Безумие
рукоплещет,
как
остро
пробуждение.
Pale
as
disease
Бледная,
как
болезнь,
Mocking,
maddening
издевательская,
сводящая
с
ума.
Give
up
the
ghost,
cease
the
gloomy
awakening
Отдай
свой
дух,
прекрати
мрачное
пробуждение.
The
angelic
heaven
bows
to
the
ultimate
truth
and
melancholy
grew
Ангельские
небеса
склоняются
перед
высшей
истиной,
и
меланхолия
растёт.
Anticipation
mender
through
madness,
condemned
to
the
same
horrid
fate
Предвкушение
исцеления
через
безумие,
обречённое
на
ту
же
ужасную
судьбу.
Insanity
applauds,
how
sharp
the
awakening
Безумие
рукоплещет,
как
остро
пробуждение.
Pale
as
disease
Бледная,
как
болезнь,
Mocking,
maddening
издевательская,
сводящая
с
ума.
Give
up
the
ghost,
cease
the
gloomy
awakening
Отдай
свой
дух,
прекрати
мрачное
пробуждение.
History
foretold,
the
hidden
stigmata
История
предсказала,
скрытая
стигмата.
Totally
annihilating
the
ecstasis
innumerable,
materialize
the
vision
Полностью
уничтожая
бесчисленный
экстаз,
материализуй
видение.
Give
up
the
ghost,
cease
the
gloomy
awakening
Отдай
свой
дух,
прекрати
мрачное
пробуждение.
Madness
in
its
sweetest
form
Безумие
в
своей
сладостной
форме,
What
shrivels
and
dies
must
face
the
tempest
то,
что
увядает
и
умирает,
должно
встретить
бурю.
The
angelic
heaven
bows
to
the
ultimate
truth
Ангельские
небеса
склоняются
перед
высшей
истиной,
And
melancholy
grew
и
меланхолия
растёт.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stian Tomt Thoresen, Sven Atle Kopperud, Tom Rune Andersen
Attention! Feel free to leave feedback.