Lyrics and translation Dimmu Borgir - The Sacrilegious Scorn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Sacrilegious Scorn
Святотатственное презрение
Have
I
not
been
too
long
Неужели
я
слишком
долго
пробыл
In
your
shadows
of
invention
and
creation?
В
твоих
тенях
изобретения
и
творения?
As
I
rightfully
behold
the
flesh
Когда
я
по
праву
созерцаю
плоть,
Fear
of
the
conscious
mind
Страх
сознательного
разума
Will
have
you
facing
away
Заставит
тебя
отвернуться.
My
word
and
world
holds
ground
and
is
real
Моё
слово
и
мир
крепки
и
реальны,
Your
word
is
like
floods
of
poisoned
water
Твои
же
слова
— словно
потоки
отравленной
воды,
A
language
spoken
Язык,
на
котором
говорят,
With
spit
from
different
tongues
Плюясь
с
разных
языков.
It
all
seems
like
an
eternity
Всё
это
кажется
вечностью,
This
battle
between
us
two
Эта
битва
между
нами
двумя,
"Good
and
evil"
(Me
and
you)
"Добро
и
зло"
(Я
и
ты),
Time
has
come
to
step
up
Пришло
время
выступить
вперёд
And
take
back
what
you
took
from
me
И
вернуть
то,
что
ты
у
меня
отняла.
My
word
and
world
holds
ground
and
is
real
Моё
слово
и
мир
крепки
и
реальны,
Your
word
is
like
floods
of
poisoned
water
Твои
же
слова
— словно
потоки
отравленной
воды,
A
language
spoken
with
spit
from
different
tongues
Язык,
на
котором
говорят,
плюясь
с
разных
языков.
You
can
never
corrupt
me
again
Ты
больше
никогда
не
сможешь
осквернить
меня.
Time
has
come
to
step
up
Пришло
время
выступить
вперёд
And
take
back
what
you
took
from
me
И
вернуть
то,
что
ты
у
меня
отняла.
Time
has
come
to
step
up
Пришло
время
выступить
вперёд
And
take
back
what
you
took
from
me
И
вернуть
то,
что
ты
у
меня
отняла.
(You
can
never
corrupt
me
again)
(Ты
больше
никогда
не
сможешь
осквернить
меня.)
I
protect
every
man
guilty
of
sin
Я
защищаю
каждого
человека,
виновного
во
грехе,
The
ultimate
sin
being
me
Главным
грехом
являюсь
я.
The
vapor
from
the
plague
Яд
от
чумы,
That
infested
my
mind,
body
and
soul
Который
заразил
мой
разум,
тело
и
душу,
Obscured
my
view
from
wisdom
Застилал
мой
взгляд
от
мудрости,
The
mist
that
had
me
wonder
in
resentment
Туман,
который
заставлял
меня
блуждать
в
обиде,
Cleared
and
troubles
me
no
more
Рассеялся
и
больше
меня
не
тревожит.
Have
I
not
been
too
long
Неужели
я
слишком
долго
пробыл
In
your
shadows
of
invention
and
creation?
В
твоих
тенях
изобретения
и
творения?
As
I
rightfully
behold
the
flesh
Когда
я
по
праву
созерцаю
плоть,
Fear
of
the
conscious
mind
Страх
сознательного
разума
Will
have
you
facing
away
Заставит
тебя
отвернуться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sven Kopperud, Stian Thoresen, Tom Andersen
Attention! Feel free to leave feedback.