Dimzy - Freedom's a Must (No2) - translation of the lyrics into German

Freedom's a Must (No2) - Dimzytranslation in German




Freedom's a Must (No2)
Freiheit ist ein Muss (Nr. 2)
QuietPvck
QuietPvck
TRS, I like this one
TRS, der gefällt mir
Ay
Ay
Freedom's a must (free 'em up) the feds keep takin' my people
Freiheit ist ein Muss (befreit sie), die Bullen nehmen ständig meine Leute fest
All of them got handcuffs (free 'em up)
Alle haben Handschellen (befreit sie)
Took my squad away and I pray all the time that they free 'em all up
Sie haben meine Crew weggenommen und ich bete die ganze Zeit, dass sie sie alle freilassen
They try to make it rough but we make it smoothe so it don't feel rough (nah)
Sie versuchen, es hart zu machen, aber wir machen es geschmeidig, damit es sich nicht hart anfühlt (nein)
Life can get so tough but we don't give a fuck, we ain't foldin' up (nah)
Das Leben kann so hart werden, aber es ist uns scheißegal, wir knicken nicht ein (nein)
I just spoke to my boys in the jails, had this Cali' bud that he's rollin' up
Ich habe gerade mit meinen Jungs im Knast gesprochen, er hatte dieses Cali-Gras, das er gerade dreht
Bro still flyin', the normal daily, the jails ain't stoppin' them chase that guap
Bruder ist immer noch am Fliegen, ganz normal täglich, der Knast hält sie nicht davon ab, dem Geld nachzujagen
Last one's left but we still make sure that them puts get shot, it's a two-man job
Der Letzte ist übrig, aber wir sorgen trotzdem dafür, dass diese Pisser erschossen werden, das ist ein Zwei-Mann-Job
Freedom's a must of course, my bros are magic behind those doors
Freiheit ist natürlich ein Muss, meine Brüder sind Magie hinter diesen Türen
Jan got hit up wil 25 and William got hit up with 24 (free 'em up)
Jan hat 25 gekriegt und William 24 (befreit sie)
Freedom's a must of course, conspiracy kids got their mind dem trapped
Freiheit ist natürlich ein Muss, Verschwörungskinder haben ihren Verstand gefangen
But we still keep up and cause a snap, I swear these days I been so bored
Aber wir halten immer noch mit und sorgen für Aufsehen, ich schwör's, in letzter Zeit war ich so gelangweilt
Kids got birded off, I swear the judge that did it was raw (free 'em up)
Kids wurden eingebuchtet, ich schwör's, der Richter, der das gemacht hat, war krass (befreit sie)
'Fore so many years in the gang, I could add it all now but I wouldn't be sure (free 'em up)
Vor so vielen Jahren in der Gang, ich könnte das jetzt alles zusammenzählen, aber ich wäre mir nicht sicher (befreit sie)
I was heartbroken when Jan got life 'cause he could have experienced more
Ich war untröstlich, als Jan lebenslänglich bekam, weil er mehr hätte erleben können
Three out the six ended up in jail last year, and that shit's fucked up court
Drei von sechs landeten letztes Jahr im Knast, und diese Scheiße ist ein verkorkstes Gericht
Now we gotta reschule torment, it's sad to say but life is raw
Jetzt müssen wir die Qual neu planen, es ist traurig zu sagen, aber das Leben ist hart
Bro was flyin' bare real, now he's locked in jail and the place looks raw
Bruder war echt am Fliegen, jetzt ist er im Knast eingesperrt und der Ort sieht übel aus
When bro got found guilty for the trial, I was pissed on the food that would melt on the floor
Als Bruder im Prozess schuldig gesprochen wurde, war ich so sauer auf das Essen, dass es auf dem Boden geschmolzen wäre
Last one's left, don't stop flyin', G, we're still tryna rise that score
Der Letzte ist übrig, hör nicht auf zu fliegen, G, wir versuchen immer noch, diesen Punktestand zu erhöhen
War, war, war is war, I speak less 'cause less is more
Krieg, Krieg, Krieg ist Krieg, ich spreche weniger, weil weniger mehr ist
I get stressed and deal out four 'cause that's the way you learn new things, ignore
Ich werde gestresst und teile vier aus, denn so lernt man neue Dinge, ignoriere es
I hate when my head's on overdrive, sometimes I feel like to overide
Ich hasse es, wenn mein Kopf auf Hochtouren läuft, manchmal fühle ich mich, als würde ich durchdrehen
But my daughter makes happiness all feel right, hard work never done this overnight
Aber meine Tochter lässt das Glück sich richtig anfühlen, harte Arbeit wird nie über Nacht erledigt
Freedom generally is havin' the ability to act or change of our constraint
Freiheit bedeutet im Allgemeinen die Fähigkeit zu haben, ohne Einschränkung zu handeln oder sich zu verändern
A person has the freedom to do things that will not
Eine Person hat die Freiheit, Dinge zu tun, die nicht
In theory or in practise, be prevailing our other forced (aye)
theoretisch oder praktisch, von anderen Kräften behindert werden (aye)
Freedom's a must (free 'em up) the feds keep takin' my people
Freiheit ist ein Muss (befreit sie), die Bullen nehmen ständig meine Leute fest
All of them got handcuffs (free 'em up)
Alle haben Handschellen (befreit sie)
They took my squad away and I pray all the time that they free 'em all up
Sie haben meine Crew weggenommen und ich bete die ganze Zeit, dass sie sie alle freilassen
They try to make it rough but we make it smooth so it don't feel rough (nah)
Sie versuchen, es hart zu machen, aber wir machen es geschmeidig, damit es sich nicht hart anfühlt (nein)
Life can get so tough but we don't give a fuck, we ain't foldin' up (nah)
Das Leben kann so hart werden, aber es ist uns scheißegal, wir knicken nicht ein (nein)
I just spoke to my boys in the jails, had this Cali' bud that he's rollin' up
Ich habe gerade mit meinen Jungs im Knast gesprochen, er hatte dieses Cali-Gras, das er gerade dreht
Bro still flyin', the normal daily, the jails ain't stoppin' them chase that guap
Bruder ist immer noch am Fliegen, ganz normal täglich, der Knast hält sie nicht davon ab, dem Geld nachzujagen
Last one's left but we still make sure that them puts get shot, it's a two-man job
Der Letzte ist übrig, aber wir sorgen trotzdem dafür, dass diese Pisser erschossen werden, das ist ein Zwei-Mann-Job
I used to be broke but I changed it all
Früher war ich pleite, aber ich habe alles geändert
The plug hit me up and said some Cali' came in and them take it all
Der Dealer hat mich kontaktiert und gesagt, dass Cali reingekommen ist und sie nehmen alles
I get payed for all of this gang, gang stuff, I'm in a market, I'm sat on my stool
Ich werde für all dieses Gang-Zeug bezahlt, ich bin auf einem Markt, ich sitze auf meinem Hocker
I want hammers and triggers to pull, I pull this trigger and burn this fool
Ich will Knarren und Abzüge, die ich ziehen kann, ich drücke diesen Abzug und verbrenne diesen Dummkopf
Bro came home from the Queen's big house but right now he's just tryna keep it cool
Bruder kam aus dem großen Haus der Königin nach Hause, aber gerade versucht er nur, cool zu bleiben
I be flyin' on the daily, I keep it smooth 'til my young boy Dom make business dough
Ich fliege täglich, ich halte es geschmeidig, bis mein junger Kumpel Dom Geschäftsknete macht
Everyone's on my address talkin' nonsense, I don't wanna talk
Jeder redet bei meiner Adresse Unsinn, ich will nicht reden
Someone got swished just the other day with a fork, my team played basketball
Jemand wurde neulich erst mit einer Gabel abgestochen, mein Team hat Basketball gespielt
Gotta free all my guys on the landin'
Muss alle meine Jungs auf dem Trakt befreien
We still catch up to them conflict schools
Wir holen diese Konfliktschulen immer noch ein
Now how many times do we put them forward? Swing them chains and chin them fools
Wie oft stellen wir sie jetzt bloß? Schwingen die Ketten und hauen diesen Dummköpfen aufs Kinn
Stop talkin' back, still tryna for your price
Hör auf, Widerworte zu geben, versuche immer noch, deinen Preis zu kriegen
We ain't copyin' those tools that's sat in jail, take some losses
Wir kopieren nicht diese Werkzeuge, die im Knast sitzen, nimm ein paar Verluste hin
Came back home and I made it all (aye)
Kam nach Hause und ich hab alles geschafft (aye)
Freedom is important because it leads to enhaced experienced of creativity and original thought
Freiheit ist wichtig, weil sie zu erweiterten Erfahrungen von Kreativität und originellem Denken führt
Increased productivity and overall high quality of life
Gesteigerte Produktivität und insgesamt hohe Lebensqualität
Free all the guys, man
Befreit alle Jungs, Mann
All in due time
Alles zu seiner Zeit
Six, seven (aye)
Sechs, sieben (aye)
All of that
All das





Writer(s): Dimzy


Attention! Feel free to leave feedback.