Lyrics and translation Dinah Shore - Any Place I Hang My Hat Is Home - Remastered 2004
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Any Place I Hang My Hat Is Home - Remastered 2004
Всякое место, где я повешу шляпу - дом - ремастеринг 2004
Free
and
easy,
that's
my
style
Свободна
и
легка,
таков
мой
стиль,
Howdy-do
me,
watch
me
smile
Приветствую
тебя,
смотри,
как
я
улыбаюсь,
Fare-thee-well
me
after
a
while
Прощай,
увидимся
через
некоторое
время,
'Cause
I
gotta
roam
Потому
что
мне
нужно
бродить,
And
any
place
I
hang
my
hat
is
home
И
всякое
место,
где
я
повешу
шляпу
- это
дом.
Sweetenin'
water,
cherry
wine
Подслащенная
вода,
вишнёвое
вино,
Thank
you
kindly,
suits
me
fine
Благодарю
покорно,
меня
устраивает,
Kansas
City,
Caroline
Канзас-Сити,
Каролина,
That's
my
honeycomb
Это
мой
дом
родной,
'Cause
any
place
I
hang
my
hat
is
home
Потому
что
всякое
место,
где
я
повешу
шляпу
- это
дом.
Birds
roostin'
in
a
tree
Птицы,
гнездящиеся
на
дереве,
Pick
up
and
go,
and
the
goin'
proves
Собраться
и
уйти,
и
уход
доказывает,
That's
how
it
oughta
be
Что
так
и
должно
быть,
I
pick
up
too
when
the
spirit
moves
me
Я
тоже
иду,
когда
дух
движет
мной,
(I
go
where
it
behoves
me)
(Я
иду
туда,
куда
мне
нужно),
Cross
the
river,
'round
the
bend
Через
реку,
за
поворотом,
"Hello
stranger!",
"So
long
friend!"
"Привет,
незнакомец!",
"Пока,
друг!",
There's
a
voice
in
the
lonesome
wind
В
одиноком
ветре
звучит
голос,
That
keeps
whisp'ring,
"Roam!"
Который
продолжает
шептать:
"Брожу!",
I'm
going
where
a
welcome
mat
is
Я
иду
туда,
где
меня
ждут,
No
matter
where
that
is
Неважно,
где
это,
'Cause
any
place
I
hang
my
hat
is
home
Потому
что
всякое
место,
где
я
повешу
шляпу
- это
дом.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johnny Mercer, Harold Arlen
Attention! Feel free to leave feedback.