Dinah Shore - Stardust (Remastered) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Dinah Shore - Stardust (Remastered)




Stardust (Remastered)
Звёздная пыль (Remastered)
Notes: ductory verses rarely recorded (this is from Harry Connick Jr's"25" album, not
Примечания: вступительные куплеты редко записывались (этот взят из альбома Гарри Конника-младшего "25", а не
And now the purple dusk of twilight time Steals across the meadows of my heart High up in the sky the little moon starts toclimb Always reminding me that we're apart You wandered down the lane and far away Leaving me a song that will not die Love is now the stardust of yesterday The music of the years gone by
И вот лиловые сумерки крадутся по лугам моего сердца, высоко в небе маленький месяц начинает свой путь, всегда напоминая мне, что мы далеки друг от друга. Ты ушел по дороге вдаль, оставив мне песню, которая не умрет. Любовь теперь - это лишь звёздная пыль вчерашнего дня, музыка ушедших лет.
Sometimes I wonder why I spenda lonely night dreaming of a song
Иногда я спрашиваю себя, почему я провожу одинокие ночи, мечтая о песне.
The melody haunts my reverie, and I am once again with you
Мелодия преследует мои грёзы, и я снова рядом с тобой,
When our love was newand each kiss an inspiration
Когда наша любовь была юной, а каждый поцелуй - вдохновением.
But that was long ago, now my consolation is in the stardust of a song.
Но это было так давно, теперь мое утешение - в звёздной пыли песни.
Beside a garden wall, when stars are bright, you are in my arms
У садовой ограды, когда звёзды сияют, ты в моих объятиях.
The nightingale tells his fairy tale
Соловей поёт свою сказку
Of paradise where roses grew
О рае, где росли розы.
Though I dream in vain, in my heart it will remain
Пусть я мечтаю напрасно, в моем сердце останется
My stardust melody, The memory of love's refrain
Моя мелодия звёздной пыли, воспоминание о припеве любви.





Writer(s): Hoagy Carmichael, Mitchell Parish


Attention! Feel free to leave feedback.